应试阅读 | 德国驱逐出境人数增加
发布时间:2026-03-04 14:42:26
Abgelehnte Asylbewerberinnen und -bewerber sollen schneller zurückgeführt werden. Das ist ein Ziel der schwarz-roten Koalition. Und die Zahlen für die ersten drei Quartale des laufenden Jahres zeigen: Deutschland schiebt mehr Menschen ab.
被拒绝的庇护申请者将更快被遣返回国,这是德国黑红联盟(基民盟/基社盟与社民党联合政府)的目标之一。而今年前三个季度的数据表明:德国正在驱逐更多的人。
Die Zahl der Abschiebungen aus Deutschland ist in diesem Jahr deutlich gestiegen. Von Januar bis September wurden 17.651 Menschen abgeschoben. Im gleichen Vorjahreszeitraum waren es 14.706, was einem Anstieg von rund einem Fünftel entspricht.
德国的驱逐出境人数今年显著上升。从一月至九月,共有17,651人被驱逐出境。去年同期这一数字为14,706人,增长了约五分之一。
Das geht aus der Antwort der Bundesregierung auf Anfrage der Linksfraktion im Bundestag hervor, wie die "Neue Osnabrücker Zeitung" berichtet. Die Antwort liegt auch der Nachrichtenagentur dpa vor.
这一消息来自德国联邦政府对联邦议院左翼党议会党团询问的官方答复,据《新奥斯纳布吕克报》报道,该答复也被德国新闻社 dpa 获得。
Kritik der Linkspartei
左翼党的批评
Die meisten Betroffenen wurden in die Türkei (1.614) und nach Georgien (1.379) abgeschoben. Bei fast jeder fünften Person (3.095) handelte es sich um ein Kind oder einen Jugendlichen.
被驱逐者中,大多数人被送往土耳其(1,614人)和格鲁吉亚(1,379人)。几乎每五名被驱逐者中就有一人(3,095人)是儿童或青少年。
Die Linken-Innenexpertin Clara Bünger kritisierte die Entwicklung scharf. "Wenn es darum geht, die Zahl der Abschiebungen in die Höhe zu treiben, kennen die Behörden kaum noch Tabus", sagte sie der Zeitung. "Massenhafte Abschiebungen in ein Land wie die Türkei, das Linke, Kurden, Oppositionelle unterdrückt? Unter den aktuellen politischen Verhältnissen in Deutschland offenbar kein Problem."
左翼党内政事务专家Clara Bünger对这一趋势提出了强烈批评。她对该报表示:“在提高驱逐人数这件事上,当局几乎没有任何禁忌。大规模将人驱逐到像土耳其这样压迫左翼人士、库尔德人和反对派的国家?在当下的德国政治环境中,这似乎根本不是问题。”
Abschiebungen bald auch nach Afghanistan?
未来可能恢复对阿富汗的驱逐?
Demnächst will die Bundesregierung afghanische Straftäter in ihre Heimat abschieben. Die Verhandlungen zwischen Deutschland und den islamistischen Taliban über Abschiebungen nach Afghanistan stehen nach Angaben von Bundesinnenminister Alexander Dobrindt kurz vor dem Abschluss. Die Gespräche für die Vereinbarung seien sehr weit, betonte Dobrindt. Es gehe auch um Möglichkeiten für Rückführungen nicht nur auf Charter-Flügen, sondern auch über Linienflüge.
德国联邦政府计划不久后将有犯罪记录的阿富汗人遣返回国。根据联邦内政部长Alexander Dobrindt的说法,德国与塔利班就驱逐阿富汗人的谈判即将完成。他强调,双方就相关协议的谈判“已经非常深入”,其中还涉及不仅通过包机,也可通过普通航班进行遣返的可能性。
Die Kontakte zu den Taliban sind umstritten, denn offiziell unterhält die Bundesregierung keine diplomatischen Beziehungen zu den Islamisten, die seit August 2021 wieder in Afghanistan an der Macht sind. Wegen ihrer Missachtung von Menschen- und vor allem Frauenrechten sind sie international isoliert.
然而,与塔利班的接触备受争议。因为德国政府正式上并未与这支自2021年8月重新掌权的伊斯兰主义组织建立外交关系。由于塔利班无视人权,尤其是严重侵犯妇女权利,他们在国际上被广泛孤立。

