法语新闻|男性再婚率高、寡居女性化:为何高龄孤独更多是女性命运?(法汉对照)
发布时间:2026-04-01 14:24:02
Après 60 ans, sept femmes sur dix connaîtront treize ans de veuvage en moyenne
La perte du conjoint n’est plus un simple accident de la fin de vie. Elle est devenue, pour une grande partie des femmes, une véritable tranche de vie, souvent longue, marquée par l’isolement et une fragilisation économique durable. 丧偶不再只是生命末期的一个简单变故。对于大部分女性而言,它已成为一段真实且往往漫长的生命历程,其特点是孤独和经济状况长期脆弱。
Le veuvage n’est plus seulement un moment de la fin de vie: il en occupe désormais une large part. En France, sept femmes sur dix vivant en couple à 60 ans connaîtront un jour la perte de leur conjoint. Et pour celles qui y seront confrontées, la durée moyenne du veuvage atteint treize ans, selon une étude de l’Ined publiée ce mois. Autrement dit, près de la moitié du temps qu’il leur reste à vivre après 60 ans se déroule aujourd’hui sans conjoint.
寡居不再仅仅是生命终结前的一个阶段:它如今占据了生命中很长的一部分。在法国,60岁时处于伴侣关系中的女性,有七成终将经历丧偶之痛。根据法国国家人口研究所本月发布的一项研究,对于那些面对此境的女性,寡居的平均时长达到13年。换言之,在她们60岁之后剩余的生命时光中,有近一半是在没有配偶陪伴的情况下度过的。
Cette réalité est déjà bien visible. En 2020, près d’une femme de plus de 60 ans sur trois était veuve en France, et cette proportion dépasse une sur deux après 75 ans. À l’inverse, les hommes restent majoritairement en couple jusqu’à un âge avancé: seuls deux sur dix ont le statut de veuf au moment de leur décès.
这一现实已清晰可见。2020年,在法国60岁以上的女性中,近三分之一是寡妇,而在75岁之后,这一比例超过二分之一。相反,男性则大多能在高龄时仍保持伴侣关系:仅有十分之二的男性在去世时处于鳏夫状态。
Le veuvage, une expérience majoritairement féminine du grand âge
寡居:一种主要属于女性的高龄体验
Ce déséquilibre tient à trois raisons structurelles. D’abord, les hommes meurent plus tôt que les femmes: l’écart d’espérance de vie reste marqué. Ensuite, les couples demeurent caractérisés par un différentiel d’âge persistant, l’homme étant en moyenne plus âgé que sa compagne. Enfin, après un veuvage, les trajectoires divergent: les hommes se remarient plus fréquemment, tandis que les femmes restent, le plus souvent, durablement seules.
这种不平衡源于三个结构性原因。首先,男性比女性去世得更早:预期寿命的差距仍然显著。其次,伴侣关系中持续存在年龄差异,男性平均比其伴侣年长。最后,丧偶后的人生轨迹出现分歧:男性更频繁地再婚,而女性则大多长期保持单身。
L’étude met également en lumière une fracture sociale. Les femmes issues des foyers les plus modestes restent veuves en moyenne 14,1 ans, contre 11,4 ans pour les plus aisées. Plus encore, pour les veuves pauvres, le veuvage représente 57 % du temps qu’il leur reste à vivre après 60 ans, contre 38 % pour les plus riches. Autrement dit, plus on est pauvre, plus on vieillit seule, et longtemps, au moment même où les ressources diminuent.
研究还揭示了一种社会分化。来自最贫困家庭的女性平均寡居时长为14.1年,而最富裕家庭的女性则为11.4年。更重要的是,对于贫困的寡妇而言,寡居期占她们60岁后剩余寿命的57%,而最富有的寡妇这一比例为38%。换句话说,越是贫困,就越可能在资源减少的同时,独自经历漫长的高龄岁月。
L’Ined pointe aussi un angle mort statistique qui entoure encore le veuvage. On dispose toutefois de repères issus notamment de la Cnav. En 2024, les pensions de réversion ont représenté 38,7 milliards d’euros, soit 1,3 % du PIB. Mais ce dispositif ne protège que les couples mariés. Or les générations qui arrivent aujourd’hui à l’âge de la retraite ont beaucoup plus souvent vécu en union libre ou en PACS, sans accès automatique à cette protection financière.
法国国家人口研究所还指出了围绕寡居状态的一个统计盲区。不过,我们仍有一些参考依据,特别是来自法国国家养老保险基金的数据。2024年,遗属养老金总额达387亿欧元,占国内生产总值的1.3%。但这项制度仅保护已婚夫妇。然而,如今步入退休年龄的这一代人,更多地生活在自由结合或公民结合契约关系中,无法自动获得这种财务保障。
La durée du veuvage devrait reculer dans les décennies à venir, sans pour autant traduire une réelle embellie. Selon les projections, elle passerait autour de 11 ans en 2070, sous l’effet du resserrement de l’écart d’espérance de vie entre femmes et hommes. Mais cette baisse s’accompagne d’un renversement discret : la part des couples où la femme décède avant son conjoint augmenterait, passant d’un tiers aujourd’hui à 36 % en 2070.
未来几十年,寡居的时长预计将缩短,但这并不代表情况真正好转。据预测,受男女预期寿命差距缩小的影响,到2070年,寡居时长将降至11年左右。但这种下降伴随着一个悄然发生的转变:女性先于配偶去世的伴侣比例将会上升,从现在的三分之一增加到2070年的36%。
Avec une durée moyenne estimée à 12,7 ans, la France se situe dans une position intermédiaire en Europe. Le veuvage est plus court dans les pays nordiques, autour de 11 ans, et plus long dans les pays baltes et en Europe de l’Est, où il peut atteindre 14 ans, dans des régions marquées par une forte surmortalité masculine.
以平均12.7年的寡居时长计算,法国在欧洲处于中间位置。寡居期在斯堪的纳维亚国家更短,约为11年;而在波罗的海国家和东欧地区则更长,可能达到14年,这些地区具有男性死亡率显著偏高的特点。

