여:오늘 주제는 뭐야?
今天的主题议题(主题)是什么?
남:내가 스타가 돼서 받는 스트레스란다 우리 형이.
我哥说要讨论下我成明星后给他带来的压力
여:아. 그거 완전 공감.
啊,那我完全能体会(同感)
남:너까지 왜 그래?
你为什么也这样?
여:진짜 나도 할 말 많아.
我也真的有很多话要说
남:해 봐.
说说看
여:막상 하라면 못 하지. 왜냐? 생각이 안 나.
真的要我说就说不出来啊,为什么呢?因为想不起来
남:너 벌써 그러면 어떻게 해? 나 몰래 술 많이 마시냐?
你现在就记忆力不好怎么办?是不是背着我偷偷喝了很多酒?
여:아니야. 막상 만나면 좋으니까 생각이 안 난다고. 섭섭할 때 적어 놔야 되겠어.
才没有。是因为见到你太开心所以就什么都想不起来了。以后要把难过写来才行。
남:섭섭했어?
你难过了吗?
여:(섭섭했어. 아주 많이.) 아니. 나 너 메이크업 전담 안 할래.
(是啊,非常的)没有啊,我不要再做你的专属化妆师了。
남:왜? 섭섭해서?
为什么?因为你很难过吗?
여:여자 메이크업을 많이 하고 싶어. 해효한테도 말했어.
我想多做女性妆容,也跟海孝说了。
남:일에 있어선 해효가 나보다 우선이군.
关于工作的事,看来你会更先让海孝知道。
여:질투하는 건 언제나 좋아.
你吃醋的样子,我什么时候都喜欢
남:난 네가 하는 모든 선택을 지지해.
你做的所有选择我都支持
여:고마워.
谢谢
남:너도 그랬잖아 나한테. 함께 있는 시간 많이 못 내서 미안해.
你不也是嘛对我。我很抱歉没有很多时间跟你在一起
여:너만 못 낸 거 아니거든? 나도 바빠. 아시다시피 안정화 스튜디오 대표입니다 제가.
又不是只有你没空,我也很忙。如您所知,我可是安贞河美妆工作室的代表。
남:그 스튜디오가 너 혼자 만든 거냐?
那工作室是你一个人打造的吗?
막상 [막쌍]实际上、事实上(副) 몰래 偷偷地(副) -다시피 用于一些感知动词后(알다/보다/듣다/느끼다等)表示正如听话人所认知的一样。 例:알다시피 저는 살이 잘 찌는 체질이에요.正如你知道的那样,我是易胖体质。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除