导航

“我不高兴”的N种俄语表达来啦!

发布时间:2025-12-15 08:52:16

01

Грусти́ть по кому-чему 忧愁,发愁

例:

Я грущу по дому.

我因为想家而忧伤。


02

Грустен(на) 忧愁

例:
Я грустен в одиночестве.

我因为孤独而忧伤。


03

Страда́ть 感到痛苦

例:

Я страдаю.

我很痛苦。


04

Хандри́ть 感到苦闷,忧郁起来

例:

Он хандрит, потому что ему нечего делать.

他因无所事事而感到苦闷。


05

тоскова́ть по кому-чему 忧郁,想念

例:

Я тоскую по другу.

我挂念朋友。


06

Скуча́ть по кому-чему 感到烦闷、寂寞;想念

例:

Собака скучает по хозяину.

狗狗想念主人。


07

Разуве́риться в ком-чём 不再相信;放弃……的信念

例:

Я разуверился в людях.

我再也不相信别人了。


08

Расстро́ен(на) из-за кого-чего 伤心

例:

Я расстроена из-за сына.

我为儿子感到伤心。


09

Пода́влен(на) чем 沮丧;忧郁

例:
Они подавлены смертью отца.

他们因父亲的死而忧郁不振。


10

Недово́лен(льна) чем 对……不满意

例:

Я недоволен результатом конкурса.

我对比赛结果不满意。


11

Безра́достен(на) 不高兴的,不幸的

例:

Его жизнь безрадостна.

他的人生是不幸的。


12

Впасть в ... 落入(某种境地)

例:

Он впал в депрессию/в песимизм, в мрачное настроение...

他陷入沮丧/陷入悲观/落入阴郁的心情。


13

Печа́лен(льна) из-за чего 因……而忧愁

例:

Я печален из-за любви.

我为爱而愁。


14

безуча́стен к кому-чему 不感兴趣;漠不关心

例:

Она безучастна ко всему.

他对任何事都漠不关心。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5