"Ob es sich lohnt, zu bleiben? Ich weiß es nicht"
还值得留在这里吗?我不知道。
Der Ton gegenüber Menschen mit Migrationsbiografie wird rauer. Hier erzählen sechs von ihnen von Wut, Unsicherheit – oder dass sie gar kein Problem sehen.
人们对有移民背景的人的态度越来越不友好。在这里,有六个人谈到了愤怒、不安全感--或者他们根本不觉得有什么问题。
Die AfD ist erfolgreich, Stimmen gegen Vielfalt werden lauter, die Regierung beschließt strengere Migrationsgesetze. Hier erzählen sechs Personen mit internationalen Geschichten oder Migrationsbiografien, wie sie auf den Rechtsruck in Deutschland blicken.
另类选择党取得了成功,反对多元化的声音越来越大,政府正在通过更严格的移民法。在这里,六位有着国际故事或移民履历的人将告诉我们他们如何看待德国的右翼倾向。
Ganga Jeyabalan, 44, Sozialarbeiterin, lebt in Mönchengladbach
Ganga Jeyabalan,44 岁,社会工作者,居住在门兴格拉德巴赫
Der Rechtsruck in Deutschland und die Stimmung gegen Migranten machen mir Sorgen. Ich komme aus Sri Lanka, bin 2014 hierhergekommen, habe mich integriert, soziale Arbeit studiert und Deutsch gelernt. Inzwischen habe ich einen deutschen Pass und arbeite mit minderjährigen unbegleiteten Geflüchteten aus Syrien und Afghanistan.
德国的右倾化和反对移民的情绪令我担忧。我来自斯里兰卡,2014年来到这里,融入当地社会,学习社会工作并学习德语。我现在拥有德国护照,从事来自叙利亚和阿富汗的孤身未成年难民工作。
Dieses Land hat mich aufgenommen, ich habe mir viel Mühe gegeben, habe Arbeit gefunden, zahle Steuern und trotzdem werde ich oft als schlechte oder gefährliche Ausländerin wahrgenommen. Das fühlt sich paradox an.
这个国家接纳了我,我付出了很多努力,找到了工作,缴纳了税款,但我却常常被视为一个坏的或危险的外国人。这种感觉很矛盾。
Mit unseren Neuankömmlingen reden wir wenig über die politische Stimmung im Land. Meine Mitarbeiterinnen und ich wollen die Kids nicht entmutigen. Sie denken, dass man sie hier mit offenen Armen empfängt. Sie kommen aus Kriegsgebieten und haben einen langen Weg hinter sich, da sind Schutz und Obhut das Wichtigste. Oft wissen sie nicht einmal, dass sie Taschengeld vom Staat beantragen können, ja nach Alter zwischen 34 und 150 Euro im Monat.
我们不和新来的孩子谈论国内的政治气氛。我和我的同事们不想打击孩子们的积极性。他们认为这里张开双臂欢迎他们。他们来自战区,长途跋涉,因此保护和照顾是最重要的。他们通常甚至不知道自己可以向国家申请零花钱,根据年龄每月34至150欧元不等。
Aber manchmal thematisieren wir die Situation dann doch. Nachdem im Januar die Correctiv-Recherche zu den Geheimplänen gegen Migrantinnen und Migranten veröffentlicht wurde, sind wir mit einer Gruppe junger Geflüchteter zu einer Demo nach Düsseldorf gefahren. Wir haben ihnen erklärt, dass Rechte planen, Geflüchtete und migrantische Personen wegzuschicken. Sie waren schockiert. Diese Kinder haben sowieso schon keine richtige Kindheit. Solche Nachrichten verunsichern sie. Sie wissen nicht mal, ob sie jetzt hierbleiben können.
但有时我们也会正视现状。今年 1 月,Correctiv 关于针对移民的秘密计划的研究报告发表后,我们与一群年轻难民一起参加了杜塞尔多夫的示威活动。我们向他们解释说,右翼分子正计划驱逐难民和移民。他们非常震惊。无论如何,这些孩子都没有正常的童年。这样的消息让他们感到不安。他们甚至不知道现在是否还能留在这里。
Wenn ich sehe, wie rechtsextreme Meinungen in den Medien lauter werden, erinnert mich das an die Stimmung, die ich auf Sri Lanka erlebt habe und vor der ich damals geflohen bin. Die AfD ist rechtsextrem und verbreitet Hass und Hetze. Aber dass die Union dieselben Meinungen vertritt und gleichzeitig eine Partei aus der Mitte der Gesellschaft sein will, finde ich beunruhigend.
当我看到媒体上极右派的舆论愈演愈烈时,不禁让我想起了我在斯里兰卡经历的气氛,当时我逃离了斯里兰卡。另类选择党是极右派,散布仇恨和仇恨言论。但让我感到担忧的是,基民盟/基社盟也持有同样的观点,并同时希望成为一个来自社会中心的政党。
Wieso sollte ich in einem Land bleiben, wo ich als ewiger Gast gesehen, beschimpft und beleidigt werde? Dann gehe ich eben wieder weg. Als ich hierhingekommen bin, habe ich bei null angefangen. Es war nicht einfach, aber ich weiß, dass ich das auch wieder woanders schaffen kann.
我为什么要留在一个我被视为永远的客人、受到侮辱和辱骂的国家?那我就再次离开。当我来到这里时,我从零开始。这并不容易,但我知道我可以在其他地方重新开始。
Ich plane im nächsten Jahr zu meinem Partner nach England zu ziehen.
我计划明年搬到英国和我的伴侣住在一起。
Marcello Martínez Vega, 62, kommt aus Ecuador, ist Künstler und lebt in Freiburg
现年 62 岁的 Marcello Martínez Vega 来自厄瓜多尔,是一名艺术家,现居弗莱堡。
Ich bin 1989 nach Europa gekommen. Dass es diese rechten, radikalen Stimmen in Deutschland und Europa gibt, ist mir schon lange klar. Populismus braucht keine Intelligenz, sondern intelligente Führer, die wissen, wie man Frust in der Gesellschaft nutzt. Der Frust der AfD-Wähler ist schon lange da – jetzt bekommt er eine Bühne.
我于 1989 年来到欧洲。我早就意识到,德国和欧洲存在着这些右翼激进的声音。民粹主义不需要智慧,它需要的是懂得利用社会挫折感的智慧型领导人。另类选择党的挫折感由来已久--现在它被赋予了舞台。
Ein Beispiel: In dem Stadtteil, in dem ich mit meiner Familie gewohnt habe, wurden Sozialwohnungen saniert, verkauft und teurer vermietet, obwohl Menschen auf diese Sozialwohnungen angewiesen sind. Auch viele andere Entscheidungen der Politik oder der Verwaltung sind problematisch.
举个例子: 在我和家人居住的社区,社会住房被翻新、出售,并以更高的价格出租,尽管人们依赖于这些社会住房。许多其他政治和行政决定也存在问题。
Die neuen Grenzkontrollen zum Beispiel. Sie sind meiner Meinung nach eine Reaktion auf populistische Bewegungen. Sie sollen dem "besorgten Volk" zeigen, dass etwas gegen Migration getan wird.
比如新的边境管制。在我看来,它们是对民粹主义运动的反应。其目的是向 “有关人士 ”表明,正在对移民问题采取一些措施。
Übrigens: An den Grenzen werden wir, die nicht weiß aussehen, sowieso immer kontrolliert, das war auch vorher so.
顺便说一句:在边境,我们这些非白人总是要接受检查,以前也是这样。
Lilli Köhler, 58, lebt in Hamm und ist Krankenschwester
莉莉-科勒(Lilli Köhler),58 岁,住在哈姆,是一名护士
Ich bin als junge Frau aus Indien zum Arbeiten nach Deutschland gekommen. Meine Ausbildung hatte ich damals schon abgeschlossen, also musste ich nur Deutsch lernen. Ich war dann lange mit einem deutschen Mann verheiratet.
我年轻时从印度来到德国工作。当时我已经完成了学业,所以只需要学习德语。之后,我与一位德国男子结了婚,并在一起生活了很长时间。
Bei meiner Arbeit habe ich einige Kolleginnen und Kollegen, die die AfD wählen. Wenn wir über die aktuelle Lage und Politik in Deutschland sprechen, sagen sie, dass sie nicht grundsätzlich etwas gegen Ausländer hätten, aber gegen Leute, die hier nicht arbeiten möchten und Geld vom Staat bekommen. Dagegen möchten sie etwas tun, sagen sie.
我工作中有一些同事投票给另类选择党。当我们谈论德国的现状和政治时,他们说,从根本上说,他们并不是反对外国人,而是反对那些不想在这里工作、不想从国家拿钱的人。他们说,他们想为此做点什么。
Und damit habe ich selbst auch ein Problem: Wenn Menschen kommen, die Sprache nicht lernen und nicht arbeiten wollen. Dann können sie doch auch wieder zurück.
我自己对此也有意见:如果来的人不想学习语言,也不想工作。那他们可以再回去。
Ich persönlich hatte in meinen dreißig Jahren hier in Deutschland nie Probleme und mache mir jetzt auch keine Sorgen, dass die AfD und die Rechten es schaffen, alle Migranten und auch Leute wie mich wegzuschicken. Meine eine Freundin, die AfD wählt, ist auch eine ganz Nette. Die würde mir sofort helfen.
就我个人而言,我在德国三十年从未遇到过任何问题,我也不担心另类选择党和右翼分子会设法把所有移民和像我这样的人都赶走。我的一个另类选择党的朋友也是一个非常好的人。她会直接帮助我。
Sylvia, 24, Lillis Tochter, setzt sich zu ihrer Mutter. Sie ist anderer Meinung. Sylvia sagt: "Es wird uns betreffen! Auch wenn wir hier leben, arbeiten, integriert sind und die Sprache sprechen." Sie sagt, dass die AfD mit Falschinformationen gezielt Stimmung gegen Geflüchtete und Migranten mache. Lilli bleibt dabei: Sie sieht keine Gefahr für sich.
24 岁的西尔维娅是莉莉的女儿,她和妈妈坐在一起。她有不同的看法。西尔维娅说:"这会影响到我们!即使我们在这里生活、工作、融入当地社会并讲当地语言"。她说,另类选择党正在利用虚假信息故意制造反对难民和移民的气氛。莉莉坚持自己的观点:她认为自己不会有任何危险。
Ohne uns Migranten wird Deutschland nicht funktionieren. Sie können uns gar nicht alle wegschicken, wie soll das gehen? Das wird nicht passieren.
没有我们这些移民,德国将无法运转。他们不能把我们都赶走,那怎么行?那是不可能的。
Shaja Aenehsazy, 28, Illustratorin aus Bochum
Shaja Aenehsazy,28 岁,来自波鸿的插图画家
Es hat schon in der Oberstufe angefangen, als mein Geschichtslehrer gesagt hat: "Hey Leute, die AfD wird gerade größer, auf die müsst ihr ein Auge haben. Weil euch das auf jeden Fall betreffen wird." Mit "euch" meinte er Menschen mit Migrationsgeschichten. Meine Eltern kommen aus dem Iran.
这要追溯到六年级的时候,当时我的历史老师说:"嘿,伙计们,另类选择党越来越大了,你们得盯紧他们。因为这肯定会影响到你们。” 他说的 “你们 ”指的是有移民历史的人。我的父母来自伊朗。
Und er hatte recht. Seitdem begleitet mich die AfD. Nicht täglich, aber so, dass der Alltag schon eine gewisse Färbung hat. Ihr Erfolg hat Einfluss auf meine langfristigen Entscheidungen. Kaufe ich mir hier in Deutschland eine Immobilie? Gründe ich ein Unternehmen? Falls doch auswandern, wohin eigentlich? Wenn ich mit Freundinnen über die Situation spreche, dann hat es etwas Doomsday-mäßiges.
他是对的。从那时起,另类选择党就一直伴随着我。虽然不是每天都在一起,但每天的生活都充满了某种色彩。它的成功影响了我的长期决定。我是否要在德国买房?我是否要成立一家公司?如果移民,我会去哪里?当我和朋友们谈起现在的情况时,他们都有一种 “末日 ”的感觉。
Ich glaube trotzdem, dass Gehen keine Option ist. Warum sollen andere die Macht darüber haben, mich zu verängstigen, sodass ich mir was Neues suchen muss? Ich bewundere alle Leute, die den Mund aufmachen, und ich werde selbst nicht aufhören, den Mund aufzumachen. Solange es geht, solange ich die Kraft dafür habe und solange ich weiß, dass andere Menschen mitmachen. Oft denkt man, dass andere vielleicht nichts entgegnen, aber ich glaube, es sagen sehr, sehr viele Leute etwas. Darauf sollte man aufbauen und das nicht unterschätzen.
我仍然认为,离开不是一种选择。为什么别人有权力吓唬我,让我去寻找新的东西?我钦佩所有敢于直言的人,我自己也不会停止直言。只要我有能力,只要我有力量,只要我知道其他人也会加入进来。你常常认为其他人可能不会回嘴,但我认为很多人都在说些什么。你应该以此为基础,不要低估它。
Jonel Bayo, 22, Student aus Hamburg
约内尔-巴约,22 岁,汉堡学生
Viele Menschen in meinem Umfeld, die so aussehen wie ich, denken ernsthaft darüber nach, nicht in Deutschland zu bleiben – mich eingeschlossen. Ich bin in Deutschland geboren und im Hamburger Portugiesenviertel und Eimsbüttel aufgewachsen. Ich bin afrodeutsch, und meine Muttersprache ist Deutsch.
我身边很多像我这样的人都在认真考虑是否要留在德国,我自己也是如此。我出生在德国,在汉堡的葡萄牙区和 Eimsbüttel 长大。我是非裔德国人,母语是德语。
Bei meiner letzten Arbeitsstelle habe ich mitbekommen, dass afroamerikanische Austauschschülerinnen und -schüler für ein Auslandsjahr in kleinere ostdeutsche Gemeinden kommen sollen. Ich war schockiert, dass die Austauschorganisation offenbar überhaupt kein Gefühl dafür hatte, wie unsicher das für diese Menschen ist. Dass es bestimmte Regionen in Deutschland gibt, in die ich mich persönlich auf keinen Fall freiwillig bewegen würde.
在我上一份工作中,我了解到非裔美国交换生应该到东德较小的社区进行为期一年的海外交流。我感到震惊的是,交流组织显然完全没有意识到这对这些人来说有多么不安全。德国的某些地区,我个人是绝对不会自愿前往的。
Bei weißen Freundinnen und Freunden kommen diese Sorgen anders an, weil sie eine andere Lebensrealität haben und sich ihrer Privilegien oft nicht bewusst sind. Sie registrieren nicht, wie herausfordernd der Lebensalltag von Afrodeutschen und nicht weißen Menschen ist.
白人朋友对这些问题的看法不同,因为他们的生活现实不同,往往意识不到自己的特权。他们没有意识到非洲裔德国人和非白人的日常生活是多么具有挑战性。
Es ist ein weißes Privileg, sich nur mit strukturellem Rassismus in unserer Gesellschaft auseinanderzusetzen, wenn man es möchte. Sie mussten wahrscheinlich noch nicht darüber nachdenken, was es für nicht weiße Menschen bedeutet, wenn die AfD jetzt stärker wird.
如果你想解决社会中的结构性种族主义问题,那就是白人的特权。你可能没有想过,如果现在另类选择党越来越强大,对非白人意味着什么。
Ob es sich lohnt, zu bleiben und gegen den Rechtsruck zu kämpfen, ist eine wirklich schwierige Frage. Meine persönliche Antwort darauf habe ich noch nicht gefunden.
是否值得留下来与右倾作斗争,这确实是一个很难回答的问题。我还没有找到我个人的答案。
Omar Alkadamani, 20, studiert Politik und lebt in Leipzig
奥马尔-阿尔卡达马尼,20 岁,学习政治,现居莱比锡
Wie wird sich unser Alltag auf den Straßen verändern, wenn sich Rechtsextremisten und Rechte durch die AfD-Wahlergebnisse bestärkt fühlen? Es gibt immer wieder Situationen, in denen ich merke, dass es egal ist, wie viel Mühe ich mir gebe. Wir werden nie als ein Teil der Gesellschaft gesehen werden.
如果右翼极端分子和右翼分子因另类选择党的选举结果而感到力量增强,我们在街头的日常生活会发生怎样的变化?总有一些情况让我意识到,无论我多么努力都无济于事。我们永远不会被视为社会的一部分。
Mich verunsichert das. Die Art und Weise, wie die Gesellschaft zum Thema Asyl steht, verändert sich. In meinen ersten Monaten in Deutschland gab es eine herzlichere Willkommenskultur als jetzt. Ich bin 2017 aus Syrien geflohen. Damals habe ich mir mein Fahrrad geschnappt, bin zum Markt gefahren und habe mir ein Eis geholt. Meistens haben sich ältere Frauen zu mir gesetzt und sich mit mir unterhalten. Heute ist das nicht mehr so. Die Menschen sind zurückhaltender.
这让我感到不安。社会对庇护的看法正在发生变化。我在德国的头几个月,那里的文化比现在更热情。我是在2017年逃离叙利亚的。那时,我骑上自行车,去市场买个冰淇淋。大多数时候,年长的妇女会坐下来和我聊天。如今却不是这样了。人们更加矜持。
Viele Migranten, die hier sind, haben keine Kraft, sich gegen den Rechtsruck zu stellen. Sie haben viel erlebt und wollen nicht noch mal fliehen müssen.
许多在这里的移民没有力量反对右倾。他们经历了很多,不想再逃亡。
Ich habe auch Momente erlebt, in denen ich rassistisch beleidigt wurde und in denen ich dachte: Ich halte es nicht mehr aus. Ich will zurück nach Syrien, auch wenn dort Krieg ist und ich sterben könnte. Doch Deutschland ist meine neue Heimat. Wenn es hier schwierig ist, muss ich etwas tun und aktiv werden. Ich bin Teil dieser Gesellschaft und möchte sie verbessern und erhalten.
我也经历过受到种族侮辱的时候,我想,我再也受不了了: 我再也受不了了。我想回到叙利亚,即使那里正在打仗,我可能会死。但德国是我的新家。如果这里有困难,我必须做点什么,变得活跃起来。我是这个社会的一份子,我想改善和保护这个社会。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除