导航

《再见爱人》带火的「熏鸡」,法语怎么说?

发布时间:2024-11-25 12:37:28

论近期话题度最高的综艺,非《再见爱人4》莫属。这档专注离婚夫妻的真人秀节目,自播出以来就在网上引发了多次腥风血雨,尤其“熏鸡事变”更是几乎全网刷屏。


“熏鸡事变”源于节目嘉宾之一、李行亮的妻子麦琳。当时,节目组给六位嘉宾两天的共同旅费为一千元,在明知经费紧张、需要精打细算的情况下,麦琳还依然坚持购买了两只价格较高的熏鸡(140元)。这一行为不仅与她之前当导游时强调节俭的人设形成鲜明对比,还让时任导游葛夕为其任性买单。


后来,当着所有人的面,麦琳却反过来指责葛夕管理资金不当,称自己买熏鸡是为了大家着想,这让许多观众感到反感和愤怒,认为她的行为有背刺之嫌。


此事件不仅引发了节目内的矛盾,也在社交媒体上引发热议,不少观众开始反思节目中展现的沟通方式和人际关系。此外,这一插曲也意外带火了节目同款的当地特产“熏鸡”,使其销量暴增了百倍。


在法语里,“熏鸡”叫做 poulet fumé 。poulet 是“鸡”的意思,fumé 表示“熏制的”或“烟熏的”。


例句

Je voudrais acheter un poulet fumé.

我想买一只熏鸡。


"Est-ce que je mérite d'avoir un poulet fumé ?"

“我配拥有一只熏鸡吗?”

Fumage 

Fumage 是法语中指“熏制”或“烟熏”的名词形式,表示通过烟雾或烟火的作用对食物进行熏制处理的过程。它通常用于食品制作中,目的是为了增加风味、延长保质期,或是赋予食物独特的香气。


例如:

Le fumage du saumon(三文鱼的熏制)

Le fumage des viandes(肉类的熏制)


所以,fumage 是熏制这一工艺的概念,而 fumé 则是用来形容被熏制过的食物。


虽然熏鸡在法国并不像鹅肝酱或奶酪那样是经典特色,但仍然是常见的食品,尤其是在超市和熟食店(charcuterie)中经常能买到熏鸡(poulet fumé)。特别是在以下场景中:



超市熟食区

在法国的大型超市(如Carrefour、Auchan、Intermarché),熏鸡常以整鸡或鸡腿的形式出售,方便加热后直接食用。

2

沙拉和冷餐中

熏鸡经常被用来制作冷餐,比如放入沙拉(salade composée)中,与生菜、番茄、玉米、奶酪等混合。

3

简餐或外带食品

对于工作日或忙碌的家庭,熏鸡是一种方便的选择,可以搭配面包、蔬菜或土豆泥。

4

地方特色

在某些地区,尤其是靠近德国边境的阿尔萨斯地区(Alsace),烟熏食品更常见,包括熏肉和熏鸡等。

总的来说,熏鸡在法国是一种实用而受欢迎的食品,虽然不是法餐的传统代表,但适合在快餐和家庭餐桌上出现。


除了熏鸡,法国人对其他烟熏食品(produits fumés)也情有独钟,尤其在传统料理中,这类食品经常作为主菜、配菜甚至开胃菜出现。以下是法国人喜爱的几种烟熏食品:

1

 烟熏三文鱼(Saumon fumé)


烟熏三文鱼是法国节日餐桌上的明星菜品,特别是在圣诞节和新年庆祝时,通常搭配柠檬、奶油、面包或薄饼食用。



烟熏鱼类(Poissons fumés)


除了三文鱼,鲱鱼(hareng fumé)、鳕鱼(morue fumée)和鳟鱼(truite fumée)等熏鱼也很受欢迎,尤其在冷盘和沙拉中。



烟熏培根(Lard fumé)


可用于多种法式菜肴中,比如法式咸派(quiche lorraine)、炖菜(cassoulet)和土豆焗烤(gratin dauphinois)等,丰富的烟熏香味会为料理增添层次感。



烟熏香肠(Saucisses fumées)


特别在法国东部的阿尔萨斯和弗朗什-孔泰地区,这种香肠常用于与炖酸菜(choucroute garnie)或土豆炖菜搭配。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5