Une impopularité record pour Macron 马克龙的历史性低迷
La cote de popularité d’Emmanuel Macron, qui avait atteint son plus bas niveau en janvier 2025, semble se stabiliser en février. Selon le dernier baromètre YouGov pour Le HuffPost, publié ce vendredi 7 février, le président enregistre une légère hausse d’un point.
法国总统马克龙的支持率在2025年1月跌至历史最低点后,2月似乎趋于稳定。根据《赫芬顿邮报》2月7日发布的最新YouGov民调,马克龙的支持率略微上升了一个百分点。 Dans le détail, 18 % des Français se disent satisfaits de son action (+1 point), tandis que 76 % se déclarent mécontents (+1 point par rapport à janvier). Ces chiffres rappellent ceux observés lors de la crise des gilets jaunes, l’un des épisodes les plus tumultueux de ses mandats. 具体来看,18%的法国人对他的执政表示满意(上升1个百分点),而76%的人表示不满(较1月增加1个百分点)。这一数据与“黄马甲”运动时期的支持率相似,标志着马克龙执政期间最动荡的时期之一。 Un président en quête de visibilité 总统努力挽回存在感 Depuis plusieurs semaines, Emmanuel Macron multiplie les apparitions publiques pour tenter de renouer avec les Français. Après une période de relative discrétion lors de la nomination de Michel Barnier à Matignon, il a intensifié ses déplacements et ses initiatives. 过去几周,马克龙频繁公开露面,试图重新赢得法国民众的认可。在米歇尔·巴尼耶就任总理期间,他曾保持低调,如今则加快了行程安排和政治动作。 Parmi ses récentes actions : une visite au Louvre pour s’afficher auprès de la Joconde, une apparition dans une usine près de la frontière belge, un passage à l’institut Gustave Roussy pour la journée mondiale contre le cancer et même une intervention sur TikTok pour répondre aux critiques d’un influenceur. Il a aussi été aperçu dans un PMU de l’Aisne, partageant un café avec des habitants, relayant activement ces moments sur les réseaux sociaux. 他最近的行程包括探访卢浮宫,近距离接触《蒙娜丽莎》;造访比利时边境的一家工厂;出席古斯塔夫·鲁西研究所,支持世界抗癌日;甚至在TikTok上回应一名因使用手机支付高速公路通行费而被罚款的网红。此外,他还现身埃纳省的一家咖啡馆,与当地人共饮咖啡,并在社交媒体上大肆宣传这些活动。 Bayrou en embuscade ? 巴鲁趁势崛起? Pendant que Macron tente de redorer son image, François Bayrou, lui, semble en profiter. Sa popularité connaît une hausse notable, passant de 18 % en janvier à 23 % en février. Un bond de cinq points qui pourrait être lié aux récentes négociations fructueuses entre le gouvernement et les socialistes, ayant abouti à l’adoption du budget de l’État. 就在马克龙努力挽回形象之际,巴鲁的支持率却在悄然上升。从1月的18%跃升至2月的23%,增长5个百分点。这一变化可能与政府与社会党之间的成功谈判有关,最终促成了国家财政预算案的通过。 D’après YouGov, ce sont principalement les indécis du mois dernier qui ont été convaincus par Bayrou. “On observe un report de 5 points auprès des personnes indécises au profit des opinions positives”, précise l’institut. Un premier succès qui pourrait se confirmer dans les mois à venir. YouGov分析指出,巴鲁的支持率增长主要来自上月的中立选民,他们的态度已向积极方向转变。机构表示:“有5个百分点的中立选民转向了支持巴鲁的阵营。” 这或许只是他上升势头的开端。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除