Papst Franziskus ist tot
教皇方济各去世
Papst Franziskus ist tot. Das Oberhaupt der katholischen Kirche starb im Alter von 88 Jahren in Rom. "Liebe Brüder und Schwestern, mit tiefer Trauer muss ich Ihnen den Tod unseres Heiligen Vaters Franziskus mitteilen. Heute Morgen um 7.35 Uhr ist der Bischof von Rom, Franziskus, ins Haus des Vaters zurückgekehrt", teilte der Vatikan in einer auf Telegram veröffentlichten Videoerklärung mit.
"教皇方济各去世。这位天主教会的领袖在罗马逝世,享年88岁。梵蒂冈通过Telegram发布的视频声明中表示:‘亲爱的兄弟姐妹们,我怀着深切的悲痛通知你们,我们的主教方济各已经离世。今天早上7点35分,罗马主教方济各回到了天父的家。’"
"Sein ganzes Leben war dem Dienst des Herrn und seiner Kirche gewidmet. Er hat uns gelehrt, die Werte des Evangeliums mit Treue, Mut und universeller Liebe zu leben, insbesondere zugunsten der Ärmsten und Ausgegrenzten", sagte Kardinal Kevin Farrell in dem Video. "Mit unendlicher Dankbarkeit für sein Beispiel als wahrer Jünger des Herrn Jesus Christus empfehlen wir die Seele von Papst Franziskus der unendlichen barmherzigen Liebe des dreifaltigen Gottes."
凯文·法雷尔(Kevin Farrell)枢机主教在视频中表示:"他的一生都奉献给了主和教会的服务。他教导我们以忠诚、勇气和普世之爱去活出福音的价值观,尤其是为最贫困和受排斥的人谋福祉。" "我们怀着无尽的感激之情,铭记他作为主耶稣基督真正门徒的榜样,现在将主教方济各的灵魂托付于三位一体天主无限仁慈的圣爱之中。"
Franziskus hatte Lungenentzündung nur knapp überlebt
教皇方济各此前患肺炎险遭不测
Noch am Ostersonntag hatte Franziskus öffentlich an der Ostermesse im Vatikan teilgenommen. Mit brüchiger Stimme sprach er den Segen Urbi et orbi. Im Februar war er mit einer beidseitigen schweren Lungenentzündung ins Krankenhaus eingeliefert worden, erst nach rund fünf Wochen wurde er aus der Klinik entlassen. Laut seinen Ärzten hatte er die Erkrankung nur sehr knapp überlebt.
复活节当天,方济各还公开出席了梵蒂冈的复活节弥撒。他用沙哑的声音宣读了"致全城与全球"(Urbi et orbi)的祝福。今年二月,他因罹患严重双侧肺炎住院治疗,经过约五周才得以出院。据其主治医生透露,他当时的情况十分危急,仅是勉强挺过了这场疾病。
Schon zuvor war Franziskus seit längerer Zeit angeschlagen: Im Sommer 2021 musste er sich am Darm operieren lassen. Zudem machte ihm ein Knieleiden zu schaffen, weshalb er bei öffentlichen Terminen meist im Rollstuhl saß. Im Frühjahr 2023 wurde er schon einmal wegen einer schweren Lungenentzündung im Krankenhaus behandelt. Einige Wochen später wurde er unter Vollnarkose am offenen Bauch operiert.
事实上,方济各的健康状况长期欠佳:2021年夏季,他不得不接受肠道手术。此外,膝盖疾病也一直困扰着他,导致他在公开活动中大多需要乘坐轮椅。2023年春季,他就曾因严重肺炎住院治疗。数周后,医生又为他进行了全麻开腹手术。
Papst bezog Stellung zu aktuellen politischen Themen
教皇就当前政治议题表明立场
Franziskus, mit bürgerlichem Namen Jorge Mario Bergoglio, wurde im März 2013 als Nachfolger des aus Deutschland stammenden, zurückgetretenen Papstes Benedikt XVI. zum Oberhaupt der katholischen Kirche gewählt. Der Argentinier war der erste Papst aus Lateinamerika. In seinem Pontifikat setze er einige Reformen in Gang, die die katholische Kirche weg vom Klerikalismus und hin zu den einfachen Menschen bringen sollten.
方济各(本名豪尔赫·马里奥·贝尔格里奥)于2013年3月当选为天主教教会领袖,接替来自德国、主动退位的本笃十六世。这位阿根廷人成为首位来自拉丁美洲的教皇。在任期间,他推动了一系列改革,旨在引导天主教会远离教权主义,更贴近普通信众。
Anders als der eher zurückhaltende und konservative Benedikt sorgte Franziskus auf vielen Auslandsreisen für Begeisterung unter den Gläubigen. Zu manchen Messen kamen mehr als eine Million Menschen. Zudem setze er sich für Geflüchtete, Klimaschutz und die Opfer von Krieg und Konflikten ein.
与较为内敛保守的本笃十六世不同,方济各通过多次出访在信众中引发了热烈反响。某些弥撒活动吸引了逾百万信众参与。此外,他还积极致力于难民救助、环境保护以及战争与冲突受害者的权益维护。
Der Sohn italienischer Einwanderer wurde im Dezember 1936 in Buenos Aires geboren. Nach der Schule absolvierte er eine Ausbildung zum Chemietechniker, bevor er in einen Jesuitenorden eintrat. 1969 wurde er zum Priester geweiht, 1992 zum Bischof. 2001 machte ihn Johannes Paul II. schließlich zum Kardinal.
这位意大利移民之子于1936年12月出生于布宜诺斯艾利斯。完成学业后,他先接受了化学技师培训,随后加入耶稣会。1969年晋铎成为神父,1992年晋升主教。2001年,若望保禄二世最终擢升他为枢机主教。
Nachfolger wird in Konklave bestimmt
继任教皇将通过枢机秘密会议选出
Franziskus trat einst als großer Reformer an, blieb aber hinter den Erwartungen vieler zurück. Eine Abschaffung des Zölibats trieb er nicht voran, zudem verweigerte er Frauen die Priesterweihe. 2024 endete eines der großen Projekte von Franziskus: die Weltsynode, eine Art Bestandsaufnahme der katholischen Kirche, an der erstmals auch Frauen beteiligt waren. Konkrete Reformen entstanden daraus jedoch nicht. In seine Amtszeit fielen auch zahlreiche Skandale wegen sexuellen Missbrauchs in verschiedenen Bistümern rund um die Welt. Als Reaktion setzte der Papst Kommissionen zur Aufarbeitung und Vorbeugung ein.
方济各上任之初曾以改革者形象示人,但最终未能达到许多人的期望。他既未推动废除独身制度,也拒绝为女性授予神职。2024年,方济各的重要项目——世界主教会议落下帷幕,这场天主教会的全面检讨首次吸纳女性参与,但最终未能形成具体改革方案。其任期内,全球多地教区接连爆出性侵丑闻。作为回应,这位教宗成立了专项委员会开展调查与预防工作。
Ein neues Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche muss nun von den wahlberechtigten Kardinälen im Konklave gefunden werden, hinter verschlossenen Türen in der Sixtinischen Kapelle in Rom. Auf diese Weise bestimmt die katholische Kirche den nächsten Papst. Wahlberechtigt sind Kardinäle aus aller Welt, solange sie das 80. Lebensjahr nicht vollendet haben. Franziskus' Nachfolger wird der 267. Pontifex sein. Zuvor gibt es nach katholischem Brauch eine neuntägige Trauerzeit. Zur Beisetzung von Papst Franziskus werden Staatsgäste aus aller Welt erwartet.
罗马天主教会的新任领袖将由具有选举权的枢机主教们在梵蒂冈西斯廷教堂内通过秘密会议选出——这一传统选举机制将决定下任教宗的人选。全球范围内未满80周岁的枢机主教均享有投票权。方济各的继任者将成为天主教第267任教宗。根据教会传统,正式选举前将举行为期九天的哀悼期。届时,全球政要将出席教宗方济各的安葬仪式。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除