Mehr als 30 Tote bei Zugunglück in Thailand
泰国火车事故造成30多人死亡
Bei einem Zugunglück im Nordosten Thailands sind nach Angaben von Behörden mindestens 32 Menschen getötet worden. Weitere 64 Menschen sind den Angaben zufolge schwer verletzt. Nach drei Insassen werde derzeit noch gesucht. Demnach stürzte ein Kran, der für den Bau einer erhöhten Hochgeschwindigkeitsbahn eingesetzt wurde, auf den Zug, der daraufhin entgleiste und in Brand geriet. Der Zug befand sich auf dem Weg von der Hauptstadt Bangkok in die Provinz Ubon Ratchathani. 据官方通报,泰国东北部一列火车发生严重事故,目前已造成至少32人死亡、64人重伤,另有3名乘客仍处于失联状态。事故原因系一座用于高架高速铁路建设的起重机倒塌,砸中行驶中的列车,导致列车脱轨并引发火灾。该列车当时正从首都曼谷驶往乌汶府方向。 Der genaue Unfallhergang ist noch unklar. Einige Medienberichte schilderten den Hergang des Unglücks teils abweichend. Die Bangkok Post schreibt, dass der massive Stahlkran plötzlich umgekippt sei, nur Sekunden bevor der Zug heranraste. Der Zug sei dann mit voller Wucht in den Kran geprallt. Andere Medien wiederum berichten, dass der Kran auf den fahrenden Zug gestürzt sei. 事故具体经过尚不明确。部分媒体对事故过程的描述存在差异。《曼谷邮报》报道称,巨大的钢制起重机在列车疾驰而来的瞬间突然倾覆,列车随后以巨大冲击力撞上起重机;而其他媒体则报道称,起重机倒塌时砸中了正在行驶的列车。 Mittlerweile wurde das Feuer nach Behördenangaben unter Kontrolle gebracht. Auf von dem Ministerium veröffentlichten Bildern sind umgestürzte Waggons neben Buschland zu sehen, während Feuerwehrleute die Flammen löschen und weiterhin Rauch aufsteigt. Wegen austretender Chemikalien musste der Rettungseinsatz zwischenzeitlich unterbrochen werden, wie die Bezirkspolizei mitteilte. 据官方通报,火势目前已被控制。从政府部门发布的现场照片可见,倾覆的车厢散落在灌木丛旁,消防人员正在灭火,现场仍有浓烟升腾。据地区警察部门消息,由于发生化学品泄漏,救援工作一度被迫中断。 Fast 200 Menschen an Bord des Zuges 列车上有近200人 Ein Augenzeuge sagte der Nachrichtenagentur AFP, er habe einen "heftigen Lärm" gehört, "gefolgt von zwei Explosionen". Am Ort des Unglücks habe er dann gesehen, dass der Kran in den mittleren von drei Zugwaggons gekracht war und diesen "in zwei Hälften zerteilt" habe. Insgesamt befanden sich nach Angaben von Thailands Verkehrsminister Piphat Ratchakitprakan 195 Menschen an Bord des Zuges. Er ordnete eine Untersuchung an. 一名目击者向法新社描述,他先是听到"剧烈声响","紧接着传来两次爆炸"。抵达事故现场后,他看到起重机砸中了三节车厢的中间部分,导致车厢"断成两截"。泰国交通部长披帕·拉差吉普拉坎表示,事故列车共载有195人,他已下令展开全面调查。 Der Kran gehört zu einem Großbauprojekt der thailändisch-chinesischen Hochgeschwindigkeitsstrecke, die Thailand künftig über Laos mit China verbinden soll. Das Projekt ist Teil von Chinas Infrastrukturprogramm Neue Seidenstraße. 该起重机隶属于泰中高速铁路重大建设项目。该铁路未来将经老挝连接泰国与中国,是中国"一带一路"基础设施倡议的组成部分。 Für den Bauabschnitt war nach Angaben eines an dem Projekt beteiligten Beraters Italian-Thai Development, eines der größten Bauunternehmen Thailands, zuständig. Das Unternehmen sicherte zu, "die Verantwortung für die Entschädigung der Opferangehörigen und die Behandlungskosten der Verletzten" zu übernehmen. 据参与该项目的顾问透露,此施工路段由泰国最大建筑企业之一意泰发展公司(Italian-Thai Development)负责。该公司承诺将"承担对遇难者家属的赔偿及伤者的治疗费用"。 Der thailändische Regierungschef Anutin Charnvirakul forderte eine Aufklärung des Unglücks. Dabei verwies er auf frühere Unfälle von Italian-Thai Development. "Es ist Zeit für eine Gesetzesänderung, um Baufirmen, die wiederholt für Unfälle verantwortlich sind, auf eine schwarze Liste zu setzen", sagte der Regierungschef. Bereits im vergangenen März waren durch einen umstürzenden Kran auf einer Baustelle des Unternehmens fünf Menschen getötet und 24 weitere verletzt worden. 泰国总理赛塔·他威信要求彻查事故原因。他提及意泰发展公司过往的事故记录,并表示:"是时候修改法律,将多次引发事故的建筑公司列入黑名单了。"去年3月,该公司另一处工地就曾发生起重机倒塌事故,导致5人死亡、24人受伤。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除