Fast zwei Drittel der Geflüchteten in Deutschland sind armutsgefährdet
在德国的难民中,近三分之二面临贫困风险
Ein Großteil der nach Deutschland geflüchteten Menschen ist armutsgefährdet. Das ergab eine Studie des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung (DIW). Im Jahr 2022 waren es demnach 63,7 Prozent. 德国经济研究所(DIW)的一项研究显示,大部分逃难至德国的人群面临贫困风险。数据显示,2022年该比例达63.7%。 2010 lag diese Quote dem DIW zufolge noch bei 42 Prozent. Allerdings sei positiv festzustellen, dass das Armutsrisiko für Geflüchtete zuletzt wieder etwas abnahm. So lag die Armutsrisikoquote 2020 noch bei fast 70 Prozent. 根据德国经济研究所的数据,2010年这一比例仅为42%。不过值得关注的是,近期难民贫困风险已出现小幅回落——2020年该指标仍高达近70%。 In Deutschland gilt als armutsgefährdet, wer über weniger als 60 Prozent des Medians der Haushaltsnettoeinkommen verfügt. Für eine Einzelperson lag die Schwelle zum Armutsrisiko im Jahr 2022 somit bei 1.419 Euro pro Monat. Insgesamt stagniert die Armutsrisikoquote – auch Niedrigeinkommensquote genannt – laut der Studie seit 2019. Im langfristigen Vergleich seit 1995 stieg sie jedoch. 在德国,家庭可支配收入中位数的60%被设为贫困风险线。根据这一标准,2022年单身人士的月收入若低于1419欧元即面临贫困风险。研究显示,德国贫困风险率(亦称低收入比例)自2019年以来持续停滞,但较1995年的长期数据仍呈上升趋势。 Probleme bei der Anerkennung von Berufsausbildungen 职业资格认证问题 "Unter Personen mit Migrationshintergrund und insbesondere unter Geflüchteten ist die Niedrigeinkommensquote überdurchschnittlich hoch, während sie bei der Bevölkerung ohne Migrationshintergrund seit mehr als zehn Jahren nahezu unverändert ist", schreibt das DIW. So galten zuletzt jährlich knapp 13 Prozent der Menschen ohne Migrationshintergrund als armutsgefährdet. Selbst bei Personen, die aus anderen EU-Staaten eingewandert sind, ist die Niedrigeinkommensquote den Angaben zufolge mit rund 26 Prozent doppelt so hoch. Im Schnitt der Gesamtbevölkerung liegt sie bei rund 17 Prozent. 德国经济研究所指出:"有移民背景人群,尤其是难民群体的低收入比例显著偏高,而无移民背景人群的该指标近十余年保持稳定"。数据显示,近年无移民背景者年贫困风险率维持在13%左右;而来自其他欧盟国家的移民低收入比例已达约26%,是前者的两倍。德国总体人口的平均贫困风险率约为17%。 Als Gründe nennt das DIW unter anderem Sprachprobleme oder Schwierigkeiten bei der Anerkennung von Berufsabschlüssen. Andere Studien nannten in der Vergangenheit auch rassistische Diskriminierung als Grund für Armut. Dass die Armutsrisikoquote bei Geflüchteten zuletzt gesunken ist, führen die Forscher auf die zunehmende Arbeitsmarktintegration zurück. 德国经济研究所指出,语言障碍和职业资格认证困难是导致该现象的重要原因。过往其他研究亦将种族歧视列为贫困成因。研究人员认为,近期难民贫困风险率下降可归因于其就业市场融合程度的持续提升。 Haushalte ohne Erwerbstätige besonders stark gefährdet 无就业人员家庭面临更高贫困风险 Am stärksten armutsgefährdet sind der DIW-Erhebung zufolge Erwerbslose. Hier liegt die Quote bei 71,4 Prozent. Im langjährigen Vergleich stieg sie um 16,5 Prozent an. Laut DIW-Ökonom Markus Grabka zeige sich deutlich, "dass Arbeit vor Armut schützt". 根据德国经济研究所的调查,失业人群面临最高的贫困风险,其贫困风险率高达71.4%。长期数据显示,该比率累计上升了16.5个百分点。该所经济学家马库斯·格拉布卡明确指出:"这充分证明就业是抵御贫困最有效的屏障。" Insgesamt stellt die Studie fest, dass die Reallöhne und die verfügbaren Einkommen in Deutschland zuletzt – erstmals seit 2013 – wieder gesunken sind. Grund dafür sei die hohe Inflation der Jahre 2021 und 2022. Zudem gehe die Schere bei den Haushaltseinkommen weiter auseinander. "Um die Einkommensungleichheit und das Armutsrisiko zu senken, sollte die Integration bestimmter Gruppen in den Arbeitsmarkt stärker gefördert werden", sagte Grabka. 研究报告总结指出,德国实际工资与可支配收入出现自2013年以来的首次回落,这主要归因于2021至2022年间的高通胀压力。同时,家庭收入差距仍在持续扩大。格拉布卡建议:"为缓解收入不平等和贫困风险,应着力推动特定群体更深入地融入就业市场。"
内容来源自网络,如有侵权请联系删除