导航

冰雪警报:德国多地交通严重受影响

发布时间:2026-02-02 10:29:20

Glätte und Schnee behindern Verkehr in Deutschland

冰雪天气阻碍德国交通

Starker Schneefall und Eisregen haben in weiten Teilen Deutschlands den Verkehr behindert. Zeitweise war es gefährlich glatt, weil sich Regen auf gefrorenen Böden in Eis verwandelte. Der Deutsche Wetterdienst warnt für Brandenburg, Berlin, Mecklenburg-Vorpommern und Teile Sachsens und Bayerns vor Glätte. Besonders hoch ist die Gefahr demnach im nördlichen Grenzbereich zu Polen rund um Schwedt, Prenzlau und Pasewalk.


强降雪和冻雨导致德国大部分地区的交通受阻。由于降雨在冰冻地面上结冰,部分时段路面异常湿滑,存在危险。德国气象局已对勃兰登堡州、柏林、梅克伦堡-前波美拉尼亚州以及萨克森州和巴伐利亚州的部分地区发布结冰预警。其中,靠近波兰边境的北部地区(如施韦特、普伦茨劳和帕瑟瓦尔克周边)结冰风险尤为严重。


In Berlin etwa waren Autofahrer, Radfahrer und Fußgänger zu besonderer Vorsicht aufgerufen. Polizei und Berliner Stadtreinigung warnten vor extremer Glätte. Die Berliner Verkehrsbetriebe stellten den Straßenbahnverkehr wegen vereister Oberleitungen komplett ein. In der brandenburgischen Landeshauptstadt Potsdam wurde zudem der Busverkehr eingestellt.

在柏林,汽车司机、骑行者以及行人均被呼吁需格外谨慎。警方与柏林城市清洁公司已就路面极度湿滑发出警告。由于接触网结冰,柏林交通公司已全面暂停有轨电车运营。此外,勃兰登堡州首府波茨坦的公交系统也已停止运行。


In Berlin und in Brandenburg blieben am Montag die Parks und Schlösser der Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg wegen Glatteis geschlossen. Wegen des gefrierenden Regens musste auch die Reise des Außenministers Johann Wadephul nach Lettland und Schweden kurzfristig umgeplant werden. Statt von Berlin fliegt die Delegation in Leipzig ab. Nach Leipzig reiste Wadephul laut dem Auswärtigen Amt mit dem Zug.

受路面结冰影响,普鲁士宫殿园林基金会旗下的柏林与勃兰登堡地区所有公园及宫殿于周一关闭。由于冻雨天气,外交部国务部长约翰·瓦德普尔前往拉脱维亚和瑞典的行程也需临时调整——代表团改从莱比锡起飞前往。据外交部消息,瓦德普尔已搭乘火车前往莱比锡。


Fernverkehr zwischen Hamburg und Hannover gestört

汉堡至汉诺威长途交通受阻


Der Fernverkehr der Deutschen Bahn ist wegen des Wetters teilweise gestört. Bundesweit könne es zu Beeinträchtigungen kommen, teilte die Bahn mit. Zu Ausfällen kommt es etwa auf der Strecke Hannover–Uelzen–Hamburg, auf der Weichen von Schnee zugeweht und eingefroren sind. Auch im Südwesten gibt es den Angaben zufolge Ausfälle, vor allem im Raum Frankfurt und im Raum Stuttgart. Die Fahrgäste seien gebeten, sich vor Fahrtantritt über ihre Verbindungen zu informieren.

德国铁路长途运输因天气原因部分受阻。铁路公司表示,全国范围内可能出现运行干扰。例如在汉诺威-于尔岑-汉堡线路上,由于道岔被积雪掩埋并冻结,已出现班次取消。据称西南部地区也存在班次取消情况,主要集中在法兰克福区域和斯图加特区域。建议乘客在出行前查询相关车次信息。


Nach Angaben des Bahnunternehmens Metronom gibt es auch Ausfälle im Regionalverkehr: Auf der Strecke Hamburg–Uelzen führen wegen des Wetters derzeit keine Züge, teilte das Unternehmen auf seiner Website mit. Weichen bei Lüneburg, Bienenbüttel, Bad Bevensen und Uelzen sowie beim Bahnbetriebswerk in Uelzen seien gestört, die Züge führen derzeit nicht.

据区域铁路公司Metronom发布的消息,区域运输同样出现班次取消情况:该公司在官网声明,受天气影响,汉堡至于尔岑线路目前无列车运行。吕讷堡、比嫩比特尔、巴特贝文森及于尔岑等站点的道岔,连同于尔岑铁路机务段均出现故障,列车现已全线停运。


Bis zu 20 Zentimeter Neuschnee in Franken

弗兰肯地区新增积雪厚度达20厘米


Für weite Teile Deutschlands ist zum Wochenstart Neuschnee angesagt. Amtliche Warnungen vor Schneefall gibt es für Teile Schleswig-Holsteins, Mecklenburg-Vorpommerns, Niedersachsens, Sachsen-Anhalts, Thüringens, Baden-Württembergs, Bayerns und von Rheinland-Pfalz. Besonders hoch ist die Gefahr in Franken rund um Bamberg, wo bis zu 20 Zentimeter Neuschnee erwartet werden. Der Wetterdienst rät, in diesem Bereich Aufenthalte im Freien zu vermeiden.

本周初始,德国大部分地区预计将迎来新增降雪。石勒苏益格-荷尔斯泰因、梅克伦堡-前波美拉尼亚、下萨克森、萨克森-安哈尔特、图林根、巴登-符腾堡、巴伐利亚及莱茵兰-普法尔茨部分地区已发布官方降雪预警。其中法兰肯地区班贝格周边风险尤为显著,预计新增积雪厚度最高可达20厘米。气象部门建议该区域民众避免户外活动。


Bei Weinsberg in Baden-Württemberg blieben in der Nacht auf einer Verbindungsstrecke von zwei Autobahnen bis zu 20 Autos und Lastwagen im Schnee stecken, wie die Polizei in Heilbronn mitteilte. Allein im Rems-Murr-Kreis ereigneten sich laut Polizei 44 witterungsbedingte Unfälle. Die Autobahn 8 zwischen Stuttgart und München musste am Sonntagabend für mehrere Stunden voll gesperrt werden, weil mehrere Pkw und Lastwagen bei Anstiegen nicht mehr weiterkamen und freigeschleppt werden mussten.

据海尔布隆警方通报,在巴登-符腾堡州魏因斯贝格地区,一条连接两条高速公路的匝道夜间有多达20辆轿车和卡车因积雪被困。警方数据显示,仅雷姆斯-穆尔县就发生了44起因恶劣天气引发的交通事故。周日傍晚,由于多辆轿车和卡车在上坡路段无法行驶需拖离现场,连接斯图加特和慕尼黑的8号高速公路被迫全线封闭数小时。


Im Landkreis Celle in Niedersachsen wurde der Schulunterricht wegen der gefährlichen Anfahrtswege abgesagt. Auch in einigen bayerischen und niedersächsischen Landkreisen blieben die Schulen geschlossen.

由于道路通行条件危险,下萨克森州策勒县的学校课程已取消。巴伐利亚州和下萨克森州的部分县市也宣布学校停课。


Bei Nürnberg geriet ein Mann mit seinem Auto auf schneeglatter Fahrbahn ins Rutschen und landete im Vorgarten einer Kirche. Der Wagen kam in Happurg von der abschüssigen Straße ab, fuhr auf das Gelände der Kirche und stieß gegen eine Treppe am Gebäude. Rettungskräfte brachten den 34-Jährigen leicht verletzt ins Krankenhaus.

在纽伦堡附近,一名男子驾车行驶在积雪湿滑的路面上失控打滑,最终冲入一处教堂的前院。车辆在哈普尔格驶离下坡路段,冲上教堂场地并撞上建筑台阶。救援人员将这名34岁的男子送往医院,其受轻伤。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5