初级俄语:《花母鸡》——最神奇的俄罗斯童话

发布时间:2024-01-29 11:07:59

Жи́ли-бы́ли дед и ба́ба,

Была́ у них ку́рочка Ряба́.

从前有对老夫妻,

养了一只花母鸡。

· Жили-были是童话开头的常用说法——表示“从前有…”:жить是“活”,быть是“存在”的意思。

· Дед是”老男人”,баба是“老女人”。俄罗斯人叫自己母亲和父亲的父母时,经常用деда+名字、баба+名字这种说法。比如说,деда Вова, баба Маша。И是连词“和”“并”。

· Быть这个动词不仅表示“存在”“是”之意,还可以表示“有”。结构是

у+拥有者+быть+所有物。这里是у них была “他们有”。

· Курочка是курица“母鸡”的小称表爱形式。


Снесла́ ку́рочка яи́чко, не просто́е — золото́е.

小母鸡下了个蛋,不是普通的鸡蛋——是金蛋。

· Снесла是сносить的过去时阴性形式,意思是“下蛋”“产卵”。

· 又来了一个指小表爱的名词——яичко。Яйцо是“蛋”。要想了解动词变化的规则,可以参考“听歌学俄语:夏天即将结束”。

· Простое是простой“普通的”的中性形式。Не指的是“不”。Золотое是золотой“黄金的”的中性形式。这两个形容词形容中性名词яичко。


Дед бил, бил — не разби́л,

Ба́ба би́ла, би́ла — не разби́ла.

老人打了打——没有打碎,

老婆打了打——没有打碎。

· Бил和била分别是бить“打”的阳性过去时和阴性过去时。

· Разбить与бить同根,是“打碎”的意思。Разбил是阳性,разбила是阴性。


Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось.

小老鼠跑过,尾巴一挥,鸡蛋掉下并打碎了。

· Мышка是мышь“老鼠”的指小表爱形式。

· Бежала是бежать“跑”的阴性过去时形式:дети бежали в школу“孩子们跑到学校去”。

· Хвостик是хвост“尾巴”的指小表爱形式。

· Махнула是махнуть“挥”“摇”的阴性过去时形式:махать рукой“挥手”。

· Упало来自упасть“掉下”,是中性过去时。

· Разбилось中的сь是尾缀,表示“自己”——“被打碎了;自己把自己打碎了”。可以说мышка разбила яичко“小老鼠打碎了小鸡蛋”,也可以说яичко разбилось“小鸡蛋被打碎了”。


Дед пла́чет, ба́ба пла́чет, а ку́рочка говори́т:

— Не плачь, дед, не плачь, ба́ба: снесу́ вам яи́чко, не золото́е — просто́е!

老人哭着,老婆哭着,    而小母鸡告诉他们:

不要哭,老大爷,不要哭,老太太:我会给你们再下一个蛋——不是金蛋,而是普通的蛋!

· Плакать是动词“哭”,在这里用了这个词的两个形式:плачет——单数第三人称现在时,плачь——命令式。

· Говорит是говорить“说”的现在时单数第三人称。

· Снесу是сносить的将来时单数第一人称。


这个童话有点奇怪,您同不同意?首先,这是黄金蛋,为什么老夫妻要试图打碎它呢?其次,如果自己本来就想把它打碎,小老鼠帮助他们之后,他们却很伤心,这又是为什么呢?难道他们想做一碗黄金炒鸡蛋,鸡蛋掉下流出来就不能吃了吗?最后,为什么当小母鸡告诉他们它会给他们一个普通的鸡蛋时,他们却高兴了起来?

小编认为这是一篇关于普通人需求的童话。普通人不能理解奇迹的价值。他们对待神奇的事物和对待普通的事物是一模一样的。母鸡看到他们不珍惜奇迹,不会使用它,所以说“不要哭,我会下一个普通的鸡蛋”,这反而让老夫妻很满意。


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部