从“как раз”到“差点”,掌握确切语气词,避免口误尴尬!
发布时间:2024-02-02 08:52:08
【确切语气词именно的用法】
一般置于所强调的此前,意思是“恰恰是”、“正是”、“就是”。
例如:
(1)Именно эту книгу нам нужно.
我们需要的正是这本书。
(2)Наш путеводитель поможет вам решить именно эту задачу.
我们的旅游指南恰恰能帮您解决这个问题。
(3)Я обращаюсь именно к вам.
我找的就是您。
当强调的是疑问代词或疑问副词时,置于其后,意思为“究竟”、“到底”。
例如:
(1)Где именно живёт ваш друг?
您的朋友究竟住在什么地方?
(2)Скажи мне, кто именно сообщил тебе об этом.
请告诉我到底是谁告诉了您这件事情。
【确切语气词как раз的用法】
强调置于其后的词,意思是“正是”、“确是”。
例如:
(1)Мы как раз исправили эту ошибку.
我们正好改正了这个错误。
(2)Как раз с этого дня всё изменилось в нашей жизни.Дело
正是从那一天起,我们生活中的一切发生了变化。
(3)Дело обстоит как раз наоборот.
事情正好相反
【确切语气词чуть не的用法】
意思是“差一点没”、“几乎”。
例如:
(1)Я чуть было не упал.
我差点跌倒了。
(2)Он чуть не опоздал на поезд.
他差点没赶上火车。
- 相关标签:俄语学习
- 上一篇:俄罗斯成语大揭秘:心到脚后跟去了,竟然这么用!
- 下一篇:这些名言你会用俄语翻译吗?一起来学习学习吧