俄罗斯成语大揭秘:心到脚后跟去了,竟然这么用!
发布时间:2024-02-02 08:55:49
Се́рдце в пя́тки ушло́
首先我们来看一下字面意思:се́рдце是“心,心脏”,в是“向,到;在...里”,пя́тки(单数пя́тка)是“脚后跟”的意思,ушло́(原形уйти́)是“离开;到...地方去”的意思。Се́рдце в пя́тки ушло́的字面意思就是“心到脚后跟去了”。这个成语的的意思就像我们说的“心都提到嗓子眼儿了。”
现在我们来一起学习图片中的对话,看看这个成语应该怎么使用:
孩子们说:“А мы сего́дня ката́лись на аттракцио́нах и ни ка́пельки не боя́лись!”
А:“(用在句子开头, 以加强语气, 常与代词, 或其他连接词连用)可, 可是, 那么, 而”
Мы:“我们”
Сего́дня :“今天”
Ката́лись:“乘...游玩”。未完成体,是ката́ться的第三人称复数形式
На:“在...上;坐,乘”
Аттракцио́нах:“(常用复)娱乐设施(指大摆锤,过山车等)”,是аттракцио́н的复数六格形式
И:“和”
Ни:“一个/点...也没(不)”
Ка́пельки:“一点点”
Не:“不”
Боя́лись:“害怕”。未完成体,是боя́ться的第三人称复数形式
Ни ка́пельки не боя́лись:“一点儿也没害怕”
妈妈说:“Неуже́ли вам совсе́м не́ было стра́шно? У меня́ бы се́рдце в пя́тки ушло́!”
Неуже́ли:“难道…? 莫非…? 真是…? (用于疑问句首表示怀疑、不相信、惊奇)”
Вам:“你们,您”。Вы的三格形式
Совсе́м:副词 “完全, 一点也不”
Не:“不,没”
Было:“有,存在,发生”。Быть的中性过去式
Стра́шно:“害怕”。Кому́ стра́шно 就是“某人害怕”
У:加二格表示“(某人, 某物)有”
Меня́:“我”。是“я”的二格和四格形式
се́рдце:“心,心脏”
В:“向,到;在...里”
Пя́тки:“脚后跟”。是пя́тка的复数形式
Ушло́:“离开;到...地方去”。是完成体уйти́的中性过去式
译文:
——我们今天去玩儿(大摆锤、过山车等刺激项目)了,一点儿也不害怕!
——你一点也不害怕吗? 我的心都要沉到脚底了(也就是我们常说的“心都提到嗓子眼儿了”)!
- 相关标签:词汇 成语
- 上一篇:中俄双语新闻|挪威准备应对30年来最强烈的风暴
- 下一篇:从“как раз”到“差点”,掌握确切语气词,避免口误尴尬!