家庭年和选举年。普京讲述等待俄罗斯的是什么

发布时间:2024-03-04 10:59:58

Год семьи и выборов. Путин расскажет, что ждет Россию

家庭年和选举年。普京将讲述等待俄罗斯的是什么

МОСКВА, 29 фев — РИА Новости. Сегодня российский президент обратится к Федеральному собранию с очередным посланием — особенно значимым, с учетом внешних и внутренних обстоятельств. О том, как Владимир Путин готовился к выступлению и чего от него ждать, — в материале РИА Новости.

莫斯科,2月29日-俄新社。今天,俄罗斯总统将向联邦议会发表另一条信息——考虑到外部和内部情况,特别重要。关于弗拉基米尔·普京如何准备演讲以及对他的期望-在俄新社的材料中。


Тщательная подготовка

精心准备


Нынешнее обращение главы государства к законодателям — 19-е. Это ежегодное мероприятие, выступлений не было только в 2017 и 2022 годах.

国家元首目前对立法者的呼吁是第19次。这是一年一度的活动,只有2017年和2022年没有演出。


Президент выйдет на трибуну в полдень 29 февраля в московском Гостином Дворе. Продолжительность пока не известна: федеральные каналы отводят час. Бывали речи короче, но некоторые длились и около двух часов.

总统将于2月29日中午在莫斯科Gostiny Dvor走上讲台。持续时间尚不清楚:联邦频道分配了一个小时。有更短的演讲,但有些持续了大约两个小时。


Традиционно содержание послания главы государства держат в секрете до последнего момента. Акценты отличаются в зависимости от внутренних и внешнеполитических условий. Например, в 2018 году президент много говорил о новых видах российских вооружений: от ракетного комплекса "Авангард" до гиперзвуковых "Кинжалов". А в 2022-м выступление отменили из-за динамично меняющейся обстановки в связи со специальной военной операцией (СВО). Прошлогоднее ожидаемо было посвящено ходу СВО и противостоянию с коллективным Западом. Разумеется, Путин затронул и другие вопросы.

传统上,国家元首信息的内容一直保密到最后一刻。侧重点因国内外政策环境而异。例如,2018年,总统就俄罗斯新型武器谈了很多,从“先锋”导弹系统到高超音速“匕首”。2022年,由于与特别军事行动(SWO)相关的动态变化的情况,演出被取消。正如预期的那样,去年致力于SWO的进程以及与集体西方的对抗。当然,普京还谈到了其他问题。


"Ежедневно у него десятки контактов с министрами, руководителями ведомств и помощниками из администрации", — сообщил в начале недели пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков. "Тот текст, который выходит в итоге, это текст президентский", — подчеркнул он.

克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫本周早些时候说:“他每天都与部长、部门负责人和政府助理进行数十次接触。”他强调说:“最终发布的文本是总统文本。”


Навстречу выборам

走向选举


Нынешнее мероприятие состоится не только на фоне продолжающейся СВО, но и незадолго до выборов главы государства, на которые Путин идет самовыдвиженцем. В 2018-м, также незадолго до всенародного голосования, Песков подчеркивал, что послание — основа предвыборной кампании Путина. Центральная избирательная комиссия уточняла: это не нарушает законодательства. Нарушений нет и сейчас. Агитация в СМИ стартовала 17 февраля, а завершится 14 марта, накануне первого дня волеизъявления.

本次活动不仅将在正在进行的SWO的背景下举行,还将在总统选举前不久举行,普京将作为自我提名的候选人参加。2018年,也是在普选前不久,佩斯科夫强调,该信息是普京竞选活动的基础。中央选举委员会澄清说:这不违反法律。即使是现在也没有违规行为。媒体竞选活动于2月17日开始,将于3月14日,即表达意愿的第一天前夕结束。


Как и в прошлом году, на выступление президента приглашены бойцы СВО. "Наши герои, которые участвовали или участвуют в спецоперации, конечно же, будут присутствовать", — отметил Песков. Никакого митинга-концерта после мероприятия не запланировано.

与去年一样,自卫队战士被邀请参加总统的演讲。佩斯科夫说:“我们参加过或正在参加特别行动的英雄当然会出席。”活动结束后没有计划举行集会音乐会。


Предусмотрены некоторые эпидемиологические ограничения. В частности, депутатов оповестили о необходимости сдачи ПЦР-теста накануне выступления, 28 февраля. По сравнению с прошлым годом это "щадящий режим": в 2023-м тестировали трижды в течение недели. В итоге пустили не всех.

设想了一些流行病学限制。特别是,代表们在演讲前夕,即2月28日,被告知需要通过PCR测试。与去年相比,这是一个“温和的模式”:2023年,他们在一周内测试了3次。结果,并不是所有人都被允许进入。


В центре внимания — семейная политика

关注家庭政策

Хотя содержание речи хранят в тайне, некоторая информация все же поступила. И даже от самого президента. Как он рассказал на февральской встрече с рабочими "Уралвагонзавода", могут быть озвучены новые меры поддержки семей.

虽然讲话内容保密,但还是传出了一些信息。甚至来自总统本人。正如他在2月份与Uralvagonzavod工人举行的一次会议上所说的那样,可能会提出支持家庭的新措施。


Это вполне ожидаемо, ведь 2024-й в стране — Год семьи. И открыл его в январе на форуме "Родные — любимые" лично президент. "Убежден, что результаты, эффективность работы власти должны оцениваться прежде всего исходя из интересов семьи, роста ее благосостояния, — заявил он тогда. — Именно семья должна быть в центре всей государственной политики. Но мы и стараемся так поступать".

这是意料之中的,因为2024年是该国的家庭年。一月份,总统亲自在“亲爱”论坛上启动了它。他当时说:"我相信,当局工作的结果和效率应该主要根据家庭的利益和家庭福利的增长来评估。家庭应该是所有国家政策的中心。但我们正在努力这样做。"


Опрошенные РИА Новости эксперты также сходятся в том, что социальная тематика станет доминирующей. "Думаю, все-таки послание в первую очередь будет ориентировано на решение проблем повседневной жизни людей", — предполагает политолог, президент холдинга "Минченко консалтинг" Евгений Минченко.

接受俄新社采访的专家也一致认为,社会话题将成为主导。Minchenko咨询公司总裁、政治学家Evgeny Minchenko表示:“我认为,这条信息将主要侧重于解决人们日常生活中的问题。”


Путин постоянно обращается к демографии на публике. "Он спрашивает у относительно молодых людей, есть ли у них дети, сколько планируют и так далее", — напоминает ведущий научный сотрудник Института общественных наук РАНХиГС Сергей Беспалов. "Это особо важно для сохранения темпов экономического роста", — подчеркивает президент Центра стратегических коммуникаций Дмитрий Абзалов.

普京在公开场合不断呼吁人口统计。RANEPA社会科学研究所首席研究员Sergei Bespalov回忆说:“他问相对年轻的人,他们是否有孩子,他们有多少计划等等。”“这对于保持经济增长尤为重要,”战略传播中心主席德米特里·阿布扎洛夫强调。


Что же касается зарубежной политики, то глава государства уже неоднократно обозначал позицию и приоритеты России. Поэтому, считают аналитики, на внешнем периметре президент, вероятно, сосредоточится на отношениях с дружественными странами.

在外交政策方面,俄罗斯国家元首已经多次表明了俄罗斯的立场和优先事项。因此,分析人士认为,在外交方面,总统很可能将重点放在与友好国家的关系上。

image.png


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部