与郑钦文一战后,这位德国网坛天后宣布退役!

发布时间:2024-08-08 09:09:35

导语:当地时间7月31日,在巴黎奥运会网球女单1/4决赛中,中国选手郑钦文经过激战,以2-1(6-7、6-4、7-6)逆转战胜德国选手Angelique Kerber,闯入半决赛。

Angelique Kerber是德国职业网球女运动员,有着波兰血统,2003年转职业。2016年澳大利亚网球公开赛,Kerber于女单决赛中以6-4、3-6、6-4的比数,击败世界球后兼卫冕冠军Serena Williams,生涯第一次夺得大满贯冠军,并成为继1999年Stefanie Graf夺下法网后,第一位赢得大满贯的德国选手。

0d5adf395e4fc3bbf35ba21c23818374.png


Paris – Viel dramatischer hätte das Olympia-Turnier für Angelique Kerber nicht zu Ende gehen können: Am Mittwoch (31. Juli) musste sich die dreifache Grand-Slam-Siegerin im Viertelfinale nach über drei Stunden der Chinesin Qinwen Zheng geschlagen geben. Damit endet ihre große Tennis-Karriere. Auf ihrer letzten großen Reise in Paris war ihre Tochter die Hauptquelle ihrer Energie.

巴黎 - Angelique Kerber的奥运之旅以一场极具戏剧性的比赛落幕:在7月31日的四分之一决赛中,这位三届大满贯冠军在经过三个多小时的激烈对决后不敌中国选手郑钦文。这也标志着她辉煌的网球生涯画上了句号。在她最后的巴黎之旅中,女儿成为了她能量的主要来源。




“她总是陪伴在身边”

„Die Kleine ist immer dabei, sie ist auch jetzt da. Und das hat mir den letzten Push gegeben, noch einmal alles rauszuhauen“, äußerte sich Kerber bei Eurosport. Ihre 17 Monate alte Tochter Liana schien ihrer berühmten Mutter genug Kraft zu geben, um in der sengenden Hitze von Paris einen letzten sportlichen Triumph zu erzielen. Der Einzug ins Viertelfinale war ein großer Erfolg.

Angelique Kerber对Eurosport谈到:“小宝贝总是陪伴在我身边,她也在这里。她给了我最后的推动力,让我全力以赴。”她的17个月大的女儿Liana似乎给这位著名的母亲足够的力量,在巴黎酷热的天气中取得最后的体育成功。晋级四分之一决赛是一个巨大的成就。


Für Kerber war es ihre letzte große Tennis-Tour. Vor dem Beginn der Olympischen Spiele hatte die 36-Jährige angekündigt, ihre Karriere nach dem Großereignis in Paris zu beenden. Trotz ihres vielversprechenden Laufs auf dem roten Sand des Geländes, auf dem normalerweise die French Open stattfinden, gibt es an dieser Entscheidung nichts zu ändern.

对于Kerber来说,这是她最后一次重要的网球巡回赛。在奥运会开始前,这位36岁的选手宣布将在巴黎这一盛事之后结束自己的职业生涯。尽管她在经常举办法国网球公开赛的红土赛场上表现出色,但她对这一决定坚定不移。




晋级四分之一决赛

Kerber war sich unsicher, wie viele Seiten ihr letztes Kapitel haben wird, und das ist ihr ziemlich gleichgültig. „Ich will das hier so lange wie möglich genießen und wenn es vorbei ist, ist es eben vorbei“, sagte sie. Nach Paris ist definitiv Schluss: „Ich kämpfe jeden Tag mit den Emotionen, und manchmal ist das echt taff. Aber die Entscheidung steht.“ Das Match gegen die Chinesin war also definitiv ihr letztes Match.

Kerber不确定她的最后一章会有多少页,但这对她并不重要。“我想尽可能地享受这一切,当结束时,它就结束了”,她说道。当巴黎奥运会结束后,她的职业生涯肯定会结束:“我每天都在与情感斗争,有时真的很艰难。但决定已经做出了。”所以,对阵中国选手的比赛显然是她的最后一场比赛。


Mit der Unterstützung ihrer Tochter Liana schaffte es Kerber bis ins Olympia-Viertelfinale, der Einzug ins Halbfinale blieb ihr knapp verwehrt. Nun ist die professionelle Zeit auf dem Tennis-Court also vorbei – bleibt mehr Zeit für Töchterchen Liana.

在女儿Liana的支持下,Kerber成功进入了巴黎奥运会网球女单的四分之一决赛,但未能晋级半决赛。现在,她在网球场上的职业时光结束了,这意味着她有更多时间陪伴女儿Liana了。


词汇学习

dramatisch adj. 戏剧性的,紧张的

dreifach adj. 三次的,三倍的

sengend adj. 灼热的,烤人的

der Triumph, -e 凯旋,胜利归来

gleichgültig adj. 冷漠的,漠不关心的






电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部