该国超越中国,成德国第四大贸易伙伴!

发布时间:2024-08-28 09:39:45

d64db2ac54dad98afca52715df2d3e35.jpg

成为欧盟发展的动力?


"20 Jahre nach der großen EU-Erweiterung 2004 hat Polen China als Absatzmarkt für deutsche Produkte überholt", sagte die Vorsitzende des Ost-Ausschusses, Cathrina Claas-Mühlhäuser. Das sei ein bemerkenswerter Erfolg, auch im Hinblick auf die dringend notwendige Diversifizierung der deutschen Wirtschaft, die vor allem ihre Abhängigkeit von China verringern soll.

“在2004年欧盟大规模扩张20年后,波兰已经超越中国,成为德国产品的主要市场,”东部委员会主席Cathrina Claas-Mühlhäuser表示。这是一个显著的成就,也有助于德国经济的多样化,特别是减少对中国的依赖。8ddc960eb2471c6e3138691a60971d40.jpg

德国对波兰出口贸易情况示意图


"Dies sollte für die neue EU-Kommission und die Beitrittskandidaten ein Ansporn sein, die Erweiterung der EU nach Osten und Südosten zügig fortzusetzen", sagte Claas-Mühlhäuser. "Die Vergrößerung des EU-Binnenmarktes ist ein europäisches Konjunkturprogramm, das sich durch die wirtschaftlichen Vorteile am Ende selbst finanziert."

“这应该成为新欧盟委员会和入盟候选国的动力,推动欧盟向东和东南方向的扩展。”Cathrina Claas-Mühlhäuser表示,“扩大欧盟内部市场是一个欧洲经济刺激计划,最终会通过经济利益自我融资。”


Laut China-Strategie der Bundesregierung ist China "gleichzeitig Partner, Wettbewerber und systemischer Rivale". China sei Deutschlands größter einzelner Handelspartner, wobei die Abhängigkeiten Chinas von Europa stetig abnehmen würden, während Deutschlands Abhängigkeiten von China in den vergangenen Jahren an Bedeutung gewonnen hätten, heißt es im Strategie-Papier.

根据德国政府的战略,中国“既是合作伙伴、竞争对手,又是系统性对手”。该战略文件指出,中国是德国最大的单一贸易伙伴,但中国对欧洲的依赖逐渐减少,而德国对中国的依赖在近年来变得越来越强烈。


图片

广泛布局


Die deutschen Ost-Exporte legten den Angaben zufolge in der ersten Jahreshälfte leicht auf gut 145 Milliarden Euro zu, während die gesamten Ausfuhren schrumpften. "Die 29 mittel- und osteuropäischen Länder, auf die fast 19 Prozent des deutschen Außenhandels entfallen, haben sich erneut als Stütze der deutschen Exportwirtschaft erwiesen", sagte Claas-Mühlhäuser.

根据数据,德国东部出口在上半年略微增长,达到了约1450亿欧元,而总体出口则有所减少。Cathrina Claas-Mühlhäuser表示:“占德国对外贸易近19%的29个中东欧国家,再次成为德国出口经济的支柱。”


"Die breite Aufstellung der deutschen Unternehmen im östlichen Europa und Zentralasien zahlt sich aus und ermöglicht es, Schwächephasen in einzelnen Märkten an anderer Stelle auszugleichen", so die Vorsitzende des Ost-Ausschusses.

她表示:“德国企业在东欧和中亚的广泛布局带来了回报,使得它们能够在某些市场出现疲软时,通过其他地方的表现进行弥补,”


图片

6月欧元区货物出口大幅下降


Laut Statistikamt Eurostat sind die Warenexporte aus der Euro-Zone insgesamt zurückgegangen. Demnach verringerten sich die Ausführen aus den Ländern der Währungsunion im Juni um 6,3 Prozent zum Vorjahresmonat auf 236,7 Milliarden Euro. Die Einfuhren gingen ebenfalls zurück, und zwar um 8,6 Prozent auf 214,3 Milliarden Euro. Daraus ergibt sich ein Handelsüberschuss von rund 22,3 Milliarden Euro, weil mehr Waren aus- als eingeführt wurden.

根据欧盟统计局的数据,欧元区的货物出口总体上有所减少。数据显示,6月份欧元区国家的出口同比下降了6.3%,降至2367亿欧元。进口也有所减少,下降了8.6%,降至2143亿欧元。因此,出现了约223亿欧元的贸易顺差,因为出口的货物多于进口的货物。


Die Exporte der gesamten Europäischen Union in die USA legten im Juni binnen Jahresfrist um 1,9 Prozent zu - auf 44,6 Milliarden Euro. Der Handelsüberschuss mit der US-Wirtschaft lag bei 18,7 Milliarden Euro. Im Geschäft mit China wurde hingegen ein Defizit von 20,5 Milliarden Euro verzeichnet. Denn die Importe aus der Volksrepublik (39,7 Milliarden Euro) überstiegen die Exporte (19,1 Milliarden Euro) bei Weitem.

6月份,整个欧盟对美国的出口同比增长了1.9%,达到了446亿欧元。与美国的贸易顺差为187亿欧元。然而,与中国的贸易则出现了约205亿欧元的赤字。因为来自中国的进口额(397亿欧元)远远超过了出口额(191亿欧元)。


词汇学习

überholen vt. 超过,胜过

bemerkenswert adj. 值得注意的,显著的

der Ansporn, -e 鞭策,鼓励,推动

zügig adj. 顺利的,畅通无阻的,迅速的

die Ausfuhr, -en 商品出口

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部