吸取教训、重新审视的法语表达怎么说

发布时间:2024-10-23 09:13:10

吸取教训/学到后果的法语表达:tirer les conséquences

Boris:我经常谈到人们遗忘,这是重大风险中最广为人知的现象之一。人们会自动丧失记忆,这不仅体现在人口层面,也体现在当局和所有相关人员层面。因此,我们会将其置于次要地位,我们会减少对预防的关注。因此,灾难会变得更加严重。事实上,这是一个在缓解重大风险的整个过程中反复出现的真正问题。Je parle beaucoup de la perte de mémoire, c’est un des phénomène extrêmement connu en risque majeur. Il y a une perte de mémoire qui se fait automatiquement au niveau des populations mais au niveau des autorités aussi, de tous les acteurs. Donc, on va passer ça en second plan, on va moins s’occuper de prévention. Et donc la catastrophe va être bien pire et ça c’est un véritable problème qui est récurrent dans toute la mitigation du risque majeur, en fait.

moins s’occuper de qqch 减少对某事的关注

主持人追着Boris问Mais très concrètement, par exemple sur les vents. Est-ce qu’aujourd’hui, quand on construit des gratte-ciel, est-ce qu’on fait attention à ca après ? 但更具体一点地,例如风。今天,当我们建造大型摩天大楼时,我们事后会注意到这一点吗?

des gratte-ciel 摩天大楼(注意这是个特殊情况:复数形式依然是des gratte-ciel,不加s)

Boris 回答主持人:C’est moins une problématique de normes. Les normes ont évolué, c’est certain. Et toute grande catastrophe nous mène à revoir ces normes systématiquement. En 1989 le cyclone Hugo a imposé dans les constructions des attaches paracycloniques entre les structures verticales et horizontales etc.

这不是标准的问题。标准当然在不断发展。每一次重大灾难都会促使我们系统地审查这些标准。1989 年,"雨果 "飓风强制要求建筑物的垂直结构和水平结构之间必须有准环连接等。

qqch nous mène à revoir qqch 某事促使我们重新审视某物

比如:Et toute grande catastrophe nous mène à revoir ces normes systématiquement. 每一次重大灾难都会促使我们系统地审查这些标准。

A chaque fois, il y a des évolutions qui se font, mais il existent des règles de construction en parasismique, en paracyclonique, etc qui sont très efficaces et on sait construire. Maintenant c’est vrai qu’on pas la main sur tous les types de construction. Il y a ce qu’on appelle l’habitat informel.  

每一次都有变化,但都有关于抗震、抗飓风等方面的建筑规则,这些规则非常有效,我们知道如何建造。现在,我们确实无法控制所有类型的建筑。我们称之为非正式住房。

para- xxx,这个构词是表示对抗什么,避免什么的意思

比如:雨伞parapluie是表示抗雨的;降落伞parachute是抗降落的;屏风paravent是抗风的。

A la Réunion aussi en France il y a des quartiers avec des gens avec des maisons qui sont livré à l’auto construction. Je m’occupe beaucoup du Maroc en ce moment suite au séisme aussi là on a aussi fait des gens qui construisent même leur maison. 在留尼汪岛和法国,有一些居民区的居民自己建房我正在摩洛哥开展大量地震后的工作,在那里我们也看到人们在建造自己的房屋。

Donc ca aussi on a pas toujours la main surtout, un petit moins en France que dans d’autres pays mais c’est le cas en Franc aussi. Mais par contre les normes existent, par contre il y une chose en France , il est indispensable de faire. C’est de repenser la planification. Mais vraiment parce qu’on a perdu ca. L’aménagement du territoire. Il faut revenir à ca.

因此,这也是另一个我们并不总能掌控的领域,与其他国家相比,法国问题要少一些,但法国的情况也是如此。另一方面,法国也有一些标准,但有一件事法国需要做。那就是重新考虑规划。但实际上,我们已经失去了这一点。区域规划。我们需要回到这一点。

repenser la planification 重新考虑规划

主持人问姑娘Admaine:是否有明确的土地使用计划正在被修改?如今,法国的市长们是否在不该发放建筑许可证的地方发放了许可证?Est-ce que clairement il y a des plans d’occupations des sols qui sont modifi?Est-ce qu’il y a des maires aujourd’hui en France qui donne des permis de construire là où il ne devrait pas?

姑娘回答:多年来,他们一直在这样做,而且现在仍在继续,因为有建筑标准,建筑行业的很多事情确实发生了变化。我们看到有些人不愿意说,如果我不给予规划许可,就不会有人来我所在的地区居住。我们还需要对人们进行这方面的教育,因为归根结底,建设是一个问题。但最大的问题是选择在哪里建设。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部