“city不city”用日语怎么说?
发布时间:2024-07-08 07:43:50
相信最近大家一直有被魔性的“city不city啊?”洗脑吧?

”
1.おしゃれ?ダサイ?
2.カッコいい?カッコ悪い?
3.かっけぇーっすか?かっけぇ悪いーっすか?
4.都会的?田舎くさい?
5.お洒落?垢抜けない?
6. ファッショナブル ?or not?
身なりや化粧を気のきいたものにしようとつとめること。また、そうする人。
例:
あの人はおしゃれだ。
那个人是个爱漂亮的人。
街が綺麗でオシャレな人が多い。
街上有很多漂亮时髦的人。
私もオシャレが大好きです。
我也最喜欢打扮自己了。
彼女はオシャレを楽しむことができる。
她非常享受打扮自己。
野暮ったい、洗練されていない意を表す俗語。
差劲、俗气、土气。
例: ダサイ格好。 少しダサくても寒いから着ていきなさい。 虽然这件衣服有点土但不穿的话会很冷,请穿上吧。 うちの夫の鼻歌が1980年代、1990年代の歌だったりして、ダサいよね! 我老公总是哼唱80、90年代的歌,很俗气吧!
見た目や言動が人に好印象を与える。格好がいい。 真棒,真帅。
例: そのレーサーがかっこいい。 那个赛车手很帅。 かっこいいスタイルの女性 身材很棒的女生。 Xはかっこいいというイメージを周りの人に与える。 X给身边的人一种很帅气的印象。
よくないさま。很逊,不好。
例: あの洋服はかっこ悪い。 那件衣服不好看。 かっこ悪いところを見られて恥ずかしい。 很逊的一面被看到了很羞耻。 何その髪型!かっこ悪いよ。 你那是什么发型啊?很逊哎。
人々が多く集まり住んで、商工業や文化の発達した土地。都市,城市。
例 : 都会育ちの人。 生长在城市里的人。 大阪は東京に次ぐ大都会だ。 大阪是仅次于东京的大城市。 ずっと都会に住んでおります。 一直生活在城市里。
例: 彼は、田舎臭い趣味を持つことを周囲に隠していた。 他向周围人隐瞒了自己老土的爱好。 彼女はその田舎臭い振る舞いで、都会の友人に笑われた。 他那老土的思维方式让人感觉和时代脱节。
例: 大学で垢抜けてたくさんの友達ができました。 上大学变得会打扮后,交到了很多朋友。 あなたは都会に行ってあか抜けたね。 你去大都市之后变得会打扮了呢。
例: ファッショナブルな帽子。 ファッショナブルな上に魅力的な帽子の購入を悩んでいる。 ファッショナブルなアイテムを楽しむために働いている。