“操场”居然不是“playground”?99%的人都中招了!
发布时间:2024-05-07 09:10:27
今天,我们就来揭开一个让99%的人都感到惊讶的真相——“操场”并不是“playground”!这个看似简单的词汇翻译,其实背后隐藏着不少文化和语境的差异。那么,究竟“操场”应该如何正确翻译呢?让我们一起来探究一下。
操场用英语怎么说?
在英文中,“sports ground”或“athletic field”更能准确地表达“操场”的含义,因为它们都强调了场地用于体育活动的特性
举个例子:
The students were playing football on the sports ground after school.
放学后,学生们在运动场上踢足球。
playground”,这个词在英文中通常用来指代供儿童玩耍的场地
The track and field events were held on the athletic field during the sports meet.
运动会期间,田径项目在田径场上举行。
athletic[æθˈletɪk]运动员的
田径运动:athletics
跑:短跑:sprint中长跑:middle-distance race长跑:long-distance race马拉松:marathon
跳跃:跳高:high jump跳远:long jump三级跳:triple jump撑竿跳:pole vault
投掷:推铅球:putting the shot, shot put掷铁饼:throwing the discus
全能比赛:十项全能:decathlon七项全能(女子):heptathlon
田径场:track and field
起跑线:starting line
终点线:finish line
跑道:running track
跨栏:hurdles
- 相关标签:英语 学英语 英语培训,小语种 雅思
- 上一篇:“你不配”英文怎么说
- 下一篇:为什么“蝴蝶”叫butterfly,而“蜻蜓”叫dragonfly?