韩语书籍推荐:《突破的时间》

发布时间:2024-07-24 08:03:16

书籍推荐:


《突破的时间》


5bbe40408cf83b5e12fd922f1850debe.jpg


내 ‘전용 복사기’를 멋대로 사용 중인 ‘침입자’가 20여 년 뒤 함께 팬데믹 예방백신을 개발한 공로로 노벨상을 함께 받을 확률은 얼마나 될까.

和随便使用我的“专属打印机”的“入侵者”在20多年后因一起开发新冠疫苗而同时获得诺贝尔奖的概率是多少呢?


이는 이 책 저자의 삶에서 실제로 일어난 드라마 같은 일이다. 그는 코로나19 백신을 가능케 한 메신저리보핵산(mRNA) 연구에 평생 헌신해 지난해 노벨 생리의학상을 받았다. 공동 수상자인 드루 와이스먼 미국 펜실베이니아대 교수와의 우연한 만남을 제외하면, 그의 삶에 요행이나 천재성은 없었다. 그는 신간에서 온갖 시련에 맞서 치열하게 노력한 자신의 삶을 되돌아본다.

这如电视剧一般的情节真实发生在该书作者身上。她一生专注于mRNA研究,使得基于mRNA技术的新冠疫苗得以迅速开发问世。去年,她凭借对mRNA的研究贡献,获得了诺贝尔生理学或医学奖。除了她与共同获奖者、美国宾夕法尼亚大学教授——德鲁·魏斯曼(Drew Weissman)的偶然相识外,在她的身上没有任何幸运或是天才特质。她在书中回顾了自己披荆斩棘的一生。


1955년 헝가리 푸주한의 딸로 태어난 저자는 자신을 끈질긴 ‘쿠터토(kutat´O·헝가리어로 수색자)’에 비유한다. 단기 연구성과가 없다는 이유로 고국의 연구실에서 쫓겨난 뒤 연구를 지속하겠다는 일념으로 딸의 곰 인형에 전 재산을 넣은 채 미국으로 떠난다. 무엇이 그를 먼 이국 땅으로 떠나게 했을까. 그는 “진리를 찾는다는 행위 자체가 중요한 것”이라며 “나 역시 정확히 무엇을 찾고 있는지 모르고, 과연 찾을 수 있을지도 확실치 않으나 여전히 찾는다”고 말한다.

作者卡塔琳·考里科(Katalin Karikó)出生于1955年,是匈牙利一名屠夫的女儿,她称自己为探索者(匈牙利语:kutat´O)。在匈牙利时,她被以没有短期研究成果为由赶出研究室。但她不想放弃,于是将身上所有的钱放入女儿的小熊玩偶中,只身前往美国。那么是什么让她背井离乡呢?她说:“找寻真理的行为本身就很重要”、“虽然我不知道我在找寻什么,也不知道我是否能找到,但是我仍在寻找”。


솔직 담백한 내용, 짧고 강단 있는 문체가 ‘타인의 인정이 아닌 배움의 기회에 가치를 둔’ 그의 인생 철학에 공감하게 만든다. DNA 연구에만 몰입하고 mRNA는 등한시했던 학계에서 꿔다 놓은 보릿자루 신세였던 시절과, 이를 극복하며 이뤄낸 성과에 대해 진솔하게 회고한다. 언뜻 맹목적으로도 느껴지는 ‘노력 예찬’을 꾸밈없이 담았다.

简单真诚的内容、简短坚毅的文字,让人不禁对她的人生哲学产生共鸣,“你的重点不应该放在取得他人认可上,而是应该放在如何获取学习机会上。”她在书中讲到,以前人们只关注DNA研究,而忽视了mRNA研究。回忆起她是如何克服困难,以及取得了哪些成果。整本书都能感受到她对努力的赞美。


저자가 과학적 연구 방식에 대해 덧붙인 말들은 삶에 대한 은유처럼 읽히기도 한다. ‘과학적 발견은 거대한 퍼즐의 한 조각에 불과하지만, 각각의 조각은 퍼즐이 커나갈 새로운 영역을 열어준다’는 대목은 매일 묵묵히 자기 몫을 해내는 삶의 가치와 통하는 듯하다. 마지막 책장을 넘길 즈음, 저자가 실험실 벽에 걸어 놓은 격언이 더 묵직하게 다가온다. ‘실험은 오류를 범하지 않는다. 틀린 건 당신의 기대일 뿐.’

作者在讲到科学研究方式时,有些话更像是对人生的隐喻。"科学的发现只不过是巨型拼图的一小块,但每一块都是完成整幅拼图的一扇门。”这句话似乎就是在说每天默默付出、发挥自身作用的人生价值观。翻到最后一页的时候,作者觉得挂在实验室墙上的格言显得更加沉重。“实验不会犯错。有错的只是你的期待。”



今日词汇

멋대로【副词】任意 ,纵情 ,随心所欲

요행【名词】侥幸、幸运

신간【名词】新刊

푸주한【名词】屠夫

끈질기다【形容词】执著 ,执着

일념【名词】一心 ,唯一的心愿

강단【名词】果断 ,决断

등한시하다【他动词】忽视 ,忽略

꿔다 놓은 보릿자루【俗语】借来的大麦袋子;闷葫芦

묵묵히【副词】默默地 ,默默无言地

격언【名词】格言 ,警句

묵직하다【形容词】沉重 ,沉甸甸




句型语法

- 던

是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后,表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。


내가 마시던 커피가 어디에 있지?

我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)


이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.

这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)


用于“이다”或谓词词干之后,表示亲切提问。“-더냐”的略语。


그가 어제 왔던?

他昨天来过?





电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部