三伏天来了!韩国人为什么喜欢夏天吃参鸡汤?
发布时间:2025-05-08 08:00:06
초복(初伏), 중복(中伏), 말복(末伏)의 삼복(三伏)을 정해서 보양식을 챙겨먹기도 하였고, 소서(小暑), 대서(大暑)라는 절기로 무더위에 대한 경계심을 놓지 않았습니다. 대서(大暑)가 오는 시기 즈음에 중복(中伏)이 같이 듭니다.
古人叫三伏,分为初伏、中伏和末伏,这段时间还会吃补品。小暑、大暑期间天气炎热,需要预防中暑。
삼복을 세는 풍습은 중국 진(진)나라 때부터 시작되었을 것으로 추측하고 있습니다. (관련 포스팅 : 복날 날짜 유래 어원)
三伏天起源于中国秦朝。(相关帖子:三伏天由来词源)
삼복, 즉 복날은 일년 중 가장 극심한 무더위가 찾아오는 시기이죠. 그래서 우리 조상들은 시원한 냇가나 계곡에서 개장국이나 삼계탕 등을 먹으며 원기를 보충했다고 합니다.
三伏是一年中最热的时段,所以先人们会到清凉的溪边或溪谷吃狗肉汤、参鸡汤等补元气。
또 여름의 대표적인 제철 과일인 수박과 참외도 이 시기가 가장 당도가 높기 때문에 즐겨먹었다고 하지요. 불볕 더위를 식혀 주는 데에는 역시 달콤하고 시원한 수박과 참외가 제격이죠!
另外,夏季的应季水果——西瓜、甜瓜在这个时段最甜,所以大家都爱吃。香甜爽口的西瓜和甜瓜就是最佳消暑利器!
중복에 어울리는 덕담 인사말
입술에 붙은 밥알도 무겁다는 삼복지간(三伏之間), 오늘은 그 중간인 중복(中伏)입니다. 몸도 마음도 지치게 하는 무더위지만, OOO님께서 하시는 일마다 시원한 순풍을 만나시길 바랍니다.
三伏天,粘在嘴上的饭粒都觉得重。今天是三伏中的第二伏——中伏。虽然炎热的天气让人身心疲惫,但还是希望你事事顺风又顺水。
장마가 오는가 싶더니, 어느새 매미 소리 우짖는 무더위와 함께 중복(中伏)이 찾아왔습니다. 더운 날씨이지만 건강에 늘 유의하시고, OOO님 댁내에도 항상 평안이 가득하시길 기원합니다.
还以为是梅雨要来了,不知不觉间蝉鸣声声的炎热天气和中伏来了。虽然天很热,但请时刻注意健康,祝你家里也一直平安无事。
词汇语法
内容来源自网络,如有侵权请联系删除