提醒一下TOPIK口语差的姐妹,换成这个高频词,瞬间“本土化”
发布时间:2025-07-04 08:34:48
시간 (时间) + 정하다 (决定) = 시간을 정하다 ✅
没错,语法上完全正确!
比如:
언제 만날지 시간을 정합시다.(咱们定一下见面的时间吧。)
회의 일정을 정했어요. (已经确定了会议日程。)
BUT! 问题来了:这就像我们说“让我们确定一下会晤时间”一样,太正式、太书面化了!
在日常和朋友、同事聊天时,韩国人其实有更高频、更自然的选择!
잡다
先别被“잡다”的字面意思骗了!
大家最熟悉的“잡다”是“抓”的意思:
손을 잡다 (牵手)
기회를 잡다 (抓住机会)
범인을 잡다 (抓犯人)
但当它遇到“시간”,意思就神奇地变成了“安排时间”、“敲定时间”、“约时间”!
这就是地道韩语的魅力——固定搭配往往有“弦外之音”!
来看看韩国人是怎么“잡다”时间的:
朋友/同事约见面:
다음 주 회의 시간을 잡아야겠어요. (我们得定一下下周的会议时间了。) → 比 시간을 정하다 自然太多了!
언제 시간이 괜찮으세요? 저랑 시간 한 번 잡을까요? (您什么时候有空?要不要跟我约个时间?) → 超级常用!约人必备句!
预约服务(理发、看病等):
미용실에 오후 3시로 예약했어요. (美发店我预约了下午3点。) → 用 예약하다 (预约) 也很自然。
병원에 진료 예약을 잡았어요. (医院的诊疗时间我预约好了。) → 这里 예약을 잡다 也是常用搭配!
所以像例子中用预约-예약하다和时间搭配同样也是可以表示“确定某个时间”。
把一些简单的单词组合在一起但是搭配起来的表达却能变得地道高级。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除