韩语新闻|《哪吒2》在韩国首映的成绩是?
发布时间:2026-03-05 13:56:15
此次在韩上映的《哪吒2》推出IMAX、4DX、2D等多个版本,并邀请韩国演员参与韩语配音。
'너자2'는 IMAX, 4DX, 2D 등 다양한 버전으로 출시됐으며 한국 배우들이 참여한 한국어 더빙판도 함께 제작됐다.
在首尔观看影片的市民金恩聪告诉记者,自己观影后感到 “非常惊喜”。他说,影片“整体演出非常华丽,画面流畅”,并表示会向身边朋友推荐。
서울에서 영화를 관람한 김은총 씨는 "전체적인 연출이 매우 화려하고 화면이 매끄럽다"며 주변 친구들에게 추천할 의향이 있다고 밝혔다.
影片也受到韩国不同年龄层观众的欢迎。与父亲一同观影的小学生金荷斌说,哪吒这一人物形象给自己留下了深刻印象,看完后想了解更多关于哪吒的故事。
'너자2'는 한국 내 다양한 연령층에게 환영받고 있다. 아버지와 함께 극장을 찾은 초등학생 김하빈은 '너자'라는 캐릭터가 깊은 인상을 남겼다며 영화를 본 후 너자의 배경 스토리에 대해 더 알고 싶어졌다고 말했다.
《哪吒2》韩国引进方相关负责人张智旭在接受记者采访时表示,《哪吒2》在中国市场取得了亮眼票房成绩,在全球范围内也展现出较强影响力。“从影像质感和制作水准来看,即使与迪士尼动画相比,也毫不逊色,因此我们决定引进这部作品。”
'너자2' 한국 측 수입사의 장지욱 대표는 영화가 중국 시장에서 눈부신 흥행 성적을 거두었을 뿐만 아니라 세계적으로도 강한 영향력을 보여줬다면서 "영상미와 제작 수준 면에서 디즈니·픽사나 일본 애니메이션과 견주어도 손색이 없다고 판단해 수입을 결정했다"고 부연했다.
张智旭说,虽然《哪吒2》以中国神话为题材,但影片中呈现的情感具有普遍性,尤其是对家庭亲情的刻画,较易引发韩国观众共鸣。他还表示,公司目前正在规划后续引进更多优秀中国作品。
장 대표는 '너자2'가 중국 신화를 소재로 하고 있긴 하지만 영화 속에서 드러나는 감정선은 보편성을 갖는다며 특히 가족애에 대한 묘사는 한국 관객들에게 공감을 불러일으키기 쉽다고 소개했다. 장 대표는 향후 애니메이션 '표인(鏢人)'을 포함해 우수한 중국 작품을 더 많이 수입할 계획이라고 밝혔다.

