法语人必看:去法国别只会‘Bonjour’!12个当地Z世代超爱用的俚语,社交开挂必备!
发布时间:2025-08-27 08:56:50
Daron/Daronne:爸爸/妈妈
俚语:Daron/Daronne 释义:爸爸/妈妈 非常口语化,年轻人常用,类似中文的"老爹/老妈"。 例句:Mes daronnes sont trop stricts.(我爸妈超严格。) C'est éclaté:太糟糕了 俚语:C'est éclaté 释义:太糟糕了 形容事物烂/失败,类似"这玩意儿炸了"的贬义。 例句:Ce film est éclaté.(这电影烂透了。) Un bail / C’est quoi les bails ? 最近有什么八卦? 俚语:Un bail / C’est quoi les bails ? 释义:更接近"有什么新鲜事/八卦?" "bail"本意是"租约",俚语中指"事情/情况",不特指"瓜"。 例:Raconte les bails de ta soirée!(说说你昨晚的八卦!) Je suis en PLS:精神状态堪忧 俚语:Je suis en PLS 释义:我的精神状态堪忧 原意是"侧卧体位",俚语形容"身心俱疲"。 例句:Après l’examen, je suis en PLS.(考完试我废了。) Ça roule:没问题 俚语:Ça roule 释义:就这么办/没问题 字面"车轮滚动",表示同意或顺利。 例句: On se voit à 18h? Ça roule!(6点见?妥!) Avoir le seum:我真受不了/气炸了 俚语:Avoir le seum 释义:我真受不了/气炸了 阿拉伯语借词,表愤怒或沮丧。 例句:J’ai le seum, j’ai raté mon train.(气死,没赶上火车。) Balles:几块钱 俚语:Balles 释义:"几块钱" 但更强调"欧元",非正式场合用。 例句:Ça coûte 10 balles.(这要10欧。) Taffer/Taf:工作 俚语:Taffer/Taf 释义:工作 动词/名词,来自反语"travail"。 例句:Je taffe demain.(明天要搬砖。) Askip = À ce qu’il paraît:据说 俚语:Askip = À ce qu’il paraît 释义:据说… 短信缩写,发音类似"a-skip"。 例句:Askip il va pleuvoir.(据说要下雨。) OKLM = Au calme TKL = Tranquille 别着急/淡定 俚语:OKLM = Au calme / TKL = Tranquille 释义:不着急/淡定 OKLM是拼写变体,TKL是"tranquille"缩写。 例句:Je reste oklm à la maison.(我淡定宅家。) TKT = Ne t’inquiète pas:不用担心 俚语:TKT = Ne t’inquiète pas 释义:不用担心啦(短信高频缩写) 例:Tkt, j’arrive.(别急,马上到。) A+ = À plus tard:下次见 俚语:A+ = À plus tard 释义:下次见!(短信/聊天常用) 例句:A+, bisous!(回见,亲亲!)
内容来源自网络,如有侵权请联系删除