「四步判断法」带你搞定法语国家名前的介词

发布时间:2025-11-27 11:14:04

01
国家名前的介词


01
 判断是“去”还是“来”

首先我们需要确定是“去”还是“来”,也就是说是“去”某个国家,还是“来自”某个国家。


因为法语国家名前的介词变化多端,所以这一点非常重要,只有首先确定了是“去”还是“来”这个大前提,才能继续往下进行。


02
 判断单复数

紧接着,我们需要明确的是国家名本身是以单数的形式出现,还是以复数的形式出现。国家名后以s结尾,一般来说是复数形式,而没有s的,便是单数形式


03
 判断是否元音开头

有些国家,如Italie, Espagne, Iran等都是以元音开头的国家,这时候需要与辅音开头的国家区分开来,像Chine, Japon, Suisse等都是以辅音开头的国家


04
 判断阴阳性

图片如果出现一个国家名,在确定了第一步“去来”问题后,无论是满足第二点还是第三点,相配合的介词一般都可以确定了,否则,我们还需要进行最后一步,也是至关重要的一步,就是判断国家的阴阳性。


如何判断一个国家的阴阳性呢?一般来讲,最后不以e结尾的国家名是阳性国家,所有以e结尾的都是阴性国家名


除了以下6个国家,虽然以e结尾,但实则是阳性国家


柬埔寨

le Cambodge

墨西哥

le Mexique

莫桑比克

le Mozambique

津巴布韦

le Zimbabwe


在掌握了大原则之后,现在我们开始分情况讨论啦!


当句子表达“去”时


请大家观察以下几个句子:

Je vais en Chine. 我去中国。

Je vais en Italie. 我去意大利。

Je vais au Japon. 我去日本。

Je vais aux États-Unis. 我去美国。


同样都表达去某个国家,为什么这几个国家前的介词多种多样呢?根据上述提到的“四步判断法”,我们可以得到以下总结和规律:


复数国名前用aux

元音开头的国名前用en

阴性国名前用en

阳性国名前用au


其实除了aller这个动词外,还有其他动词后接国家名时,介词的选择遵循以上相同的原则,如habiter, être等。


当句子表达“来(自)”时


请大家观察以下几个句子:

Je viens de Chine. 我来自中国。

Je viens d’Italie. 我来自意大利。

Je viens du Japon. 我来自日本。

Je viens des États-Unis. 我来自美国。

当句子表达“来自某国家”时,如果确定国家名词前的介词,还是需要我们的“四步判断法”!


所以,当句子表达“来(自)”时,国家名前的介词有以下规律:


复数国名前用des

元音开头的国名前用d’

阴性国名前用de

阳性国名前用du


除了venir de之外,还有像être de, rentrer de, retourner de等后面加国家名时,符合上述规律。

02
城市名前的介词


不像国家名前的介词情况那么复杂,城市名前的介词非常简单,保证你看完不会再出错!


依旧分两种情况去讨论:“去”和“来(自)”。

✎当句子表达“去”某个城市时:城市名前一律用à,比如Je vais à Paris.


✎当句子表达“来(自)”某个城市时:城市名前一律用de,比如Je viens de Paris.



03
七大洲前的介词


要讨论洲前的介词,我们依然是分为“去”和“来(自)”两种不同的情况:


✎当句子表达“去”某个洲时,使用介词en:Je vais en Asie / en Europe / en Afrique / en Amérique du Sud / en Amérique du Nord / en Océanie / en Antarctique


✎当句子表达“来(自)”某个洲时,使用省音了的介词d’ :Je viens d’Asie / d’Europe / d’Afrique / d’Amérique du Sud / d’Amérique du Nord / d’Océanie / d’Antarctique

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部