风暴“艾莉”席卷德国:铁路限速,部分学校停课
发布时间:2026-01-15 08:36:27
Sturmtief Elli bringt noch mehr Schnee und Eis
风暴"艾莉"将带来更多冰雪
In Deutschland bleibt es winterlich: Das Sturmtief Elli bringt in der Nacht zum Freitag frischen Schnee und vereiste Straßen. Der Deutsche Wetterdienst (DWD) rechnet mit kräftigem Schneefall. Bei stürmischem Ostwind seien auch Schneeverwehungen möglich, was zu größeren Behinderungen auf den Verkehrswegen führen könne. "Das wird schon eine extreme Lage", sagte ein Meteorologe des DWD. 德国天气持续寒冷:风暴"艾莉"将于周四夜间至周五带来新雪和道路结冰。德国气象局预计将出现强降雪。在强劲的东风作用下,可能出现雪堆堆积,这可能导致道路交通严重受阻。德国气象局一位气象学家表示:"这将是一种极端情况。" Der Regen, den das Sturmtief bringt, wird im Norden Deutschlands laut DWD durchweg als Schnee fallen. Je nach Region erwartet man 10 bis 20 Zentimeter Neuschnee. Wind könnte Schnee auf Straßen wehen und den Verkehr behindern. Ähnliche Mengen an Schnee seien in den Mittelgebirgen möglich. In anderen Teilen Deutschlands werde sich wohl Glatteis bilden. Behörden und Meteorologen raten: Wer nicht unbedingt unterwegs sein muss, sollte zu Hause bleiben und das Auto stehen lassen. 据德国气象局称,风暴"艾莉"带来的降水在德国北部将全部以雪的形式落下。根据不同地区,预计将出现10到20厘米的新雪。强风可能将雪吹积到道路上,阻碍交通。中等海拔山区也可能出现类似规模的降雪。在德国其他地区则可能形成黑冰。当局和气象专家建议:非必要不外出,尽量留在家中并避免驾车。 Am Samstag soll sich das Sturmtief in den Südosten verlagern. Vor allem im Bergland könnte viel Neuschnee fallen und Böen diesen stark verwehen. Zum Sonntag dürfte sich das Wetter dann beruhigen. In einigen Regionen soll es dafür aber strengen Frost geben. In den Mittelgebirgen seien gar Temperaturen bis zu minus 20 Grad Celsius denkbar. 风暴"艾莉"预计将于周六向东南方向移动。尤其在山区可能出现大量新降雪,强风将导致积雪严重飘移。周日天气有望逐渐转稳,但部分地区将出现严寒霜冻。中等海拔山区气温甚至可能降至零下20摄氏度。 Deutsche Bahn reduziert Fernverkehr im Norden 德国铁路公司削减北部长途运输班次 Die Deutsche Bahn kündigte witterungsbedingt bereits Verspätungen und Zugausfälle im Fernverkehr an. Von Donnerstagnachmittag reduziert sie vorsorglich den Fernverkehr im Norden und Nordosten Deutschlands. Es seien "spürbare Beeinträchtigungen" zu erwarten, teilte die Bahn mit. Von den Einschränkungen sind demnach unter anderem die Fernverkehrsverbindungen nach Norddeich-Mole, Kiel, Westerland/Sylt, Rostock, Binz/Rügen und Kopenhagen betroffen. 德国铁路公司已宣布,受恶劣天气影响,长途运输将出现延误和列车班次取消。作为预防措施,该公司从周四下午起削减德国北部和东北部的长途运输服务。铁路部门表示,预计将出现"明显影响"。受此限制影响的线路包括前往诺德代希-莫勒、基尔、韦斯特兰/叙尔特岛、罗斯托克、宾茨/吕根岛及哥本哈根等地的长途列车线路。 Zudem werde auf den Schnellfahrstrecken Berlin–Wolfsburg, Hannover–Würzburg und Köln–Rhein/Main die Höchstgeschwindigkeit der ICE auf 200 Kilometer pro Stunde begrenzt, teilte die Bahn mit. Kunden, die ein Ticket für eine Reise von Donnerstag bis Samstag gekauft haben, könnten dieses zu einem früheren oder späteren Zeitpunkt nutzen. Die Zugbindung sei aufgehoben. 此外,铁路公司表示,在柏林-沃尔夫斯堡、汉诺威-维尔茨堡和科隆-莱茵/美因高速线路上,ICE列车的最高时速将限制在200公里。购买周四至周六期间车票的乘客,可提前或延后使用该车票,座位绑定限制已取消。 Die Veranstalter des Biathlon-Weltcups im thüringischen Oberhof ziehen Wettkämpfe vor. Der Frankfurter Flughafen lagert nach Betreiberangaben zusätzlich Enteisungsmittel für Flugzeuge ein. Auf der Ostseeinsel Fehmarn empfiehlt der Bürgermeister, sich für mindestens drei Tage mit Lebensmitteln einzudecken, damit man die Wohnung nicht verlassen müsse, während der Sturm über die Insel zieht. 图林根州奥伯霍夫市的冬季两项世界杯赛事主办方决定提前举行比赛。据运营商称,法兰克福机场已额外储备飞机除冰剂。在波罗的海的费马恩岛,市长建议居民储备至少三天的食物,以便在风暴过境期间无需外出。 Am Donnerstag fällt teilweise die Schule aus 周四部分地区学校停课。 Bereits am Donnerstag soll wegen des Wetters in einigen Regionen Niedersachsens der reguläre Unterricht an Schulen ausfallen. Stattdessen wird meist auf Distanzunterricht umgestellt. Betroffen sind Einrichtungen unter anderem in Wilhelmshaven, Emden und im Landkreis Aurich. Am Freitag könnten weitere Schulen auch in anderen Bundesländern vorübergehend schließen. 受天气影响,下萨克森州部分地区学校周四已决定暂停常规课堂教学,多数将转为远程授课。受影响的教育机构包括威廉港、埃姆登及奥里希县等地的学校。周五,其他联邦州可能将有更多学校暂时关闭。 Tagsüber soll es am heutigen Donnerstag im Nordosten trocken sein und sogar etwas die Sonne scheinen. Sonst bleibt es laut DWD stark bewölkt, stellenweise soll es schneien. Zum Nachmittag und Abend hin wird es laut Vorhersage besonders im Süden und Westen zu mehr Niederschlägen kommen. Anfangs Schnee, später soll es im Südwesten gefrierenden Regen geben. 据德国气象局预报,今日周四白天德国东北部地区天气干燥,甚至偶有阳光。其他地区将持续多云,局部有降雪。预计下午至夜间,南部和西部降水将逐渐增多,前期为降雪,后期西南部地区可能出现冻雨。 Deutsche Flughäfen erwarten weitere Beeinträchtigungen 德国机场预计将面临进一步影响 Gerade erst hatte das Sturmtief Goretti für Beeinträchtigungen in Westeuropa gesorgt. In der französischen Hauptstadt Paris und der niederländischen Hauptstadt Amsterdam waren zahlreiche Flüge ausgefallen. Flüge der Lufthansa und von KLM von und nach Amsterdam oder Paris fielen auch in Frankfurt am Main und München aus. Für den Donnerstag erwarten die deutschen Flughäfen weitere Beeinträchtigungen des Betriebs infolge von Schneefällen. 风暴"戈蕾蒂"刚在西欧造成影响。法国首都巴黎和荷兰首都阿姆斯特丹的大量航班被迫取消。汉莎航空和荷航往返阿姆斯特丹或巴黎的航班在法兰克福和慕尼黑也被取消。由于降雪,德国各机场预计周四运营将受到进一步影响。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除

