法语新闻|她本应青史留名!埃菲尔铁塔将增刻72位女性科学家姓名(法汉对照)
发布时间:2026-02-13 16:27:25
Anne Hidalgo dévoile les noms des 72 femmes savantes retenus pour être gravés sur la tour Eiffel
La mairie de Paris a déposé une liste couvrant près de 250 ans d’histoire, parmi laquelle se trouve Marie Curie. Elle doit encore être soumise aux Académies des sciences, des technologies et de la médecine pour validation. 巴黎市政府提交了一份涵盖近250年历史的名单,其中居里夫人入选。该名单仍需提交给科学、技术与医学学院进行验证。
La maire de Paris Anne Hidalgo a dévoilé lundi les noms des 72 femmes scientifiques retenues pour rejoindre la frise de 72 savants masculins que Gustave Eiffel avait fait graver au premier étage de la Dame de fer, il y a plus de 130 ans. La liste couvre près de 250 ans d'histoire, depuis Angélique du Coudray, obstétricienne du XVIIIe siècle, jusqu'à des scientifiques récemment décédées, explique Isabelle Vauglin, présidente de l'association Femmes & Sciences chargée par Anne Hidalgo de récolter les noms.
巴黎市长安妮·伊达尔戈周一公布了72位女性科学家的名单,她们将被增补到130多年前古斯塔夫·埃菲尔镌刻在铁娘子(埃菲尔铁塔)一层的72位男性学者的饰带上。负责为安妮·伊达尔戈收集名单的"女性与科学"协会主席伊莎贝尔·沃格兰解释说,这份名单涵盖了近250年的历史,从18世纪的助产士安吉莉克·杜·库德雷,到近期去世的科学家。
Ces noms doivent être soumis aux Académies des sciences, des technologies et de la médecine pour « avis », avant une validation finale pour lancer les travaux, détaille la mairie dans un communiqué. L'édile socialiste n'a pas fixé de date pour ce projet « consensuel » dont elle « n'imagine pas qu'il soit arrêté en cas de changement de majorité » après les municipales de mars, a précisé la mairie à l'AFP. L'hommage entend remédier à « l'effet Matilda », à savoir la minimisation systématique de l'apport des femmes à la recherche scientifique, alors que les filières en sciences, mathématiques et ingénierie restent désertées par les jeunes filles.
巴黎市政府在一份公报中详细说明,这些名字在最终确认并启动工程前,必须提交给科学、技术与医学学院征求"意见"。市政府向法新社指出,这位社会党籍市长没有为这个"具有共识的"项目设定日期,她"无法想象"在三月份市政选举后,即使多数派发生变化,该项目会被叫停。此举旨在纠正"玛蒂尔达效应",即系统性地低估女性对科学研究的贡献,而科学、数学和工程学科领域仍然缺乏年轻女性的参与。
Le « panthéon des sciences »
"科学先贤祠"
Lors de l'édification du monument en 1889, l'ingénieur Gustave Eiffel avait voulu en faire un « panthéon des sciences » en inscrivant, sur la grande frise du premier étage, le nom de 72 des plus grands savants français ayant marqué l'histoire depuis la Révolution. Parmi eux : les chimistes Lavoisier et Chaptal, les astronomes Arago et Laplace, le naturaliste Cuvier, l'inventeur de la photographie Daguerre... et aucun nom féminin. Pourtant à l'époque les travaux de femmes scientifiques, comme ceux de la mathématicienne Sophie Germain, étaient déjà connus.
在1889年建造这座纪念碑时,工程师古斯塔夫·埃菲尔希望将其打造成一个"科学先贤祠",在一层的大型饰带上刻上了自法国大革命以来历史上最杰出的72位法国学者的名字。其中包括:化学家拉瓦锡和沙普塔尔,天文学家阿拉戈和拉普拉斯,博物学家居维叶,摄影术发明者达盖尔……但没有一个女性名字。然而在那个时代,像数学家索菲·热尔曼这样的女性科学家的工作早已为人所知。
Peints en lettres d'or de 60 centimètres de haut, ces noms ont disparu de la tour Eiffel pendant plusieurs décennies au cours d'une campagne de peinture, pour être à nouveau inscrits en relief en 1989. Ils « trônent aujourd'hui comme un hommage intemporel mais incomplet au savoir et au génie français », souligne Jean-François Martins, le président de la Société d'exploitation de la tour Eiffel (Sete). « Il est temps que ce monument, si symbolique, embrasse la cause de l'égalité entre les femmes et les hommes et redonne aux femmes la place qui leur revient sur ce monument à la gloire de la science et des scientifiques », estime Anne Hidalgo.
这些高60厘米的金色字母名字,在一次粉刷工程中从埃菲尔铁塔上消失了数十年,直到1989年才再次以浮雕形式刻上。埃菲尔铁塔运营公司总裁让-弗朗索瓦·马丁强调,这些名字"如今高悬其上,如同对法国知识与天才永恒却不完整的致敬"。安妮·伊达尔戈认为:"是时候让这座具有象征意义的建筑拥抱男女平等的事业,并在这座颂扬科学与科学家的纪念碑上,将属于女性的位置归还给她们了。"
Hormis quelques savantes célèbres comme les physiciennes Marie Curie et Irène Joliot-Curie, la biologiste et exploratrice Jeanne Barret ou la biologiste moléculaire Rosalind Franklin, la plupart des femmes choisies, majoritairement françaises, sont peu connues du grand public. Leurs noms seraient gravés « dans les mêmes conditions que leurs homologues masculins : au premier étage, en lettres d'or, avec l'exacte même typographie », détaille la mairie.
除了少数著名女学者,如物理学家玛丽·居里和伊雷娜·约里奥-居里、生物学家兼探险家让娜·巴雷或分子生物学家罗莎琳德·富兰克林,入选的女性(多数为法国人)大部分并不为公众所熟知。巴黎市政府详细说明,她们的名字将"在与男性同行完全相同的条件下镌刻:在一层,使用金色字母,采用完全相同的字体。"
- 上一篇:已经没有了
- 下一篇:西语新闻24小时#58 日本遭遇创纪录暴雪

