导航

为什么祖母是«grand-mère»而不是«grande-mère»?

发布时间:2025-02-18 08:35:31

要理解类似的特例,我们必须回到古法语的时期(通常位于 11 世纪初和 13 世纪末之间)。当时,“grand”在以辅音开头的女性名词之前保持性别中立。随着时间的推移,就近原则出现了,所有形容词都与最近的名词匹配。比如 le jardin et la forêt sont vertes,这在今天是不可想象的。最后,从十八世纪开始,阳性战胜了阴性,因为正如语法学家尼古拉斯·博泽 (Nicolas Beauzée) 所写的那样,«le genre masculin est réputé plus noble que le féminin à cause de la supériorité du mâle sur la femelle»。


因此,形容词“grand”作为一个古老的词汇,在一定程度上保留了它在古法语中的使用。正如《法兰西学院词典》提醒我们的那样,“在某些短语和某些加撇号的复合词中”,形容词不变性,例如:«grand'chose, grand'faim, grand'messe, grand'mère, grand'pitié, grand'route, etc.»


如今,这些词语通常与连字符一起出现,以表示复合词,如“grand-chose”、“grand-mère”、“à grand-peine”或“grand-messe”,但连字符不是必需的,例如,«grand rue»和«grand-rue»都是对的,尽管有些术语不再被广泛使用。



内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5