Jean-Louis Debré, ancien président de l’Assemblée et du Conseil constitutionnel, est mort.
让-路易·德勃雷,前国民议会议长及宪法委员会主席逝世。
Jean-Louis Debré, figure politique emblématique proche de Jacques Chirac, est décédé à l’âge de 80 ans. Ancien ministre de l’Intérieur de 1995 à 1997, il a également occupé les fonctions de président de l’Assemblée nationale de 2002 à 2007, puis de président du Conseil constitutionnel de 2007 à 2016. Fils de Michel Debré, rédacteur de la Constitution de 1958 et premier Premier ministre de la Ve République, il a d'abord exercé dans la magistrature avant de se tourner vers la politique.
让-路易·德勃雷,这位与雅克·希拉克关系密切的知名政治人物,于80岁时去世。他曾于1995年至1997年担任法国内政部长,之后于2002年至2007年担任国民议会议长,并在2007年至2016年间出任宪法委员会主席。他的父亲米歇尔·德勃雷是1958年宪法的起草者,同时也是法兰西第五共和国的第一任总理。让-路易·德勃雷最初从事司法工作,后来转向政坛。
Élu député de l’Eure en 1986, Jean-Louis Debré a été maire d’Évreux de 2001 à 2007. Fidèle à Jacques Chirac, il a joué un rôle clé dans le Rassemblement pour la République (RPR), puis l’Union pour un Mouvement Populaire (UMP). Dans son ouvrage Tu le raconteras plus tard (2017), il raconte sa relation de 52 ans avec Chirac, la décrivant comme une amitié indéfectible fondée sur l’affection et le respect mutuel.
让-路易·德勃雷于1986年当选为厄尔省议员,并在2001年至2007年间担任埃夫勒市市长。他一直忠于雅克·希拉克,在保卫共和联盟(RPR)及后来的人民运动联盟(UMP)中发挥了重要作用。在他的著作《以后再讲给你听》(2017年)中,他回顾了自己与希拉克长达52年的关系,并形容这是一种建立在深厚情感和相互尊重基础上的坚不可摧的友谊。
Jean-Louis Debré était reconnu pour son indépendance d’esprit et son attachement aux valeurs républicaines. Il a défendu l’opposition lorsqu’il était président de l’Assemblée nationale, gagnant ainsi l’estime de ses adversaires politiques. François Hollande l’a décrit comme « un homme fidèle, républicain et libre ».
让-路易·德勃雷以其独立精神和对共和价值观的坚守而著称。在担任国民议会议长期间,他捍卫了反对党的权利,因此赢得了许多政治对手的尊重。弗朗索瓦·奥朗德曾评价他为“一位忠诚的、坚守共和价值观且自由的政治家”。
Issu d’une lignée illustre, Jean-Louis Debré était le fils de Michel Debré et le petit-fils de Robert Debré, fondateur de la pédiatrie moderne en France. Son frère jumeau, Bernard Debré, était un chirurgien de renom et un homme politique. Malgré cette ascendance, il a su tracer son propre chemin, notamment en se forgeant une carrière politique autonome en Normandie.
让-路易·德勃雷出生于一个显赫的家族,他的父亲是米歇尔·德勃雷,祖父罗伯特·德勃雷则是法国现代儿科学的奠基人。他的孪生兄弟贝尔纳·德勃雷是一位知名外科医生兼政治家。尽管有如此卓越的家族背景,他依然凭借自己的努力,在诺曼底独立开创了自己的政治生涯。
Au-delà de la politique, Jean-Louis Debré était aussi un écrivain passionné. Il a publié plusieurs romans policiers et des essais politiques, dont Dictionnaire amoureux de la République. En 2021, il est monté sur scène avec sa compagne Valérie Bochenek pour interpréter une pièce mettant en lumière des figures féminines de l’histoire française.
除了从政外,让-路易·德勃雷还热爱文学,并创作了多部侦探小说和政治随笔,其中包括《共和国情书词典(译)》。2021年,他与伴侣瓦莱丽·博谢内克共同登上舞台,演绎了一部致敬法国历史上杰出女性的戏剧作品。 Jean-Louis Debré laisse derrière lui un héritage politique marqué par la fidélité, la rigueur et la défense des institutions républicaines. Son décès marque la fin d’une époque pour la droite française et pour ceux qui, comme lui, croyaient en une politique fondée sur le respect et la loyauté. 让-路易·德勃雷的政治遗产充满了忠诚、严谨和对共和国制度的捍卫。他的逝世标志着法国右翼政治的一段历史落幕,也让人们怀念那些像他一样坚守尊重与忠诚信念的政治家。
Réactions des Français 法国民众的反应
Son décès a suscité de nombreuses réactions en France, témoignant d’une carrière qui n’a laissé personne indifférent.
他的逝世在法国引发了诸多反响,足见其政治生涯对社会的深远影响。
“是个友善的人。但他在1981年按希拉克的要求投票给密特朗,这并不是一件光彩的事。这标志着法国在道德和财政上的衰败开端。”
愿他安息!虽然‘人无完人’,但他已进入瓦尔哈拉!”(瓦尔哈拉是北欧神话中的英灵殿,勇敢的战士死后将被迎入神之国度。)
今日词汇 Assemblée nationale 国民议会 Conseil constitutionnel 宪法委员会 Ministre de l’Intérieur 内政部长 RPR (Rassemblement pour la République) 保卫共和联盟(法国右翼政党) UMP (Union pour un Mouvement Populaire) 人民运动联盟(右翼政党,现为共和党) Républicain 共和主义者 Valhalla 瓦尔哈拉(北欧神话中的英灵殿) UMPS “左右共治”模式(指社会党和人民运动联盟之间的权力分享)
内容来源自网络,如有侵权请联系删除