Zahl der Toten nach Zugunglück steigt auf mindestens 39
火车事故死亡人数已升至至少39人
Beim Zusammenstoß von zwei Zügen im Süden Spaniens ist die Zahl der Toten auf mindestens 39 gestiegen. Dies teilte das spanische Innenministerium der Nachrichtenagentur AFP mit. Zwei Hochgeschwindigkeitszüge mit Hunderten Passagieren an Bord waren nahe der Gemeinde Adamuz in der Provinz Córdoba kollidiert, nachdem einer von beiden entgleist war. 西班牙南部发生两列火车相撞事故,目前已造成至少39人死亡。西班牙内政部向法新社通报称,两列载有数百名乘客的高速列车在科尔多瓦省阿丹穆斯市附近相撞,其中一列列车事发前已脱轨。 Laut dem spanischen Verkehrsminister Óscar Puente könnte die Zahl der Toten noch steigen, wie er auf der Plattform X schrieb. Die spanische Zeitung El País berichtet von 48 Menschen, die sich noch im Krankenhaus befinden, zwölf sollen davon auf der Intensivstation behandelt werden. 西班牙交通部长奥斯卡·普恩特在社交平台X上表示,死亡人数可能进一步上升。据西班牙《国家报》报道,目前仍有48人在医院接受治疗,其中12人需在重症监护室进行救治。 Der entgleiste Hochgeschwindigkeitszug der Zuggesellschaft Iryo (gehört zur Trenitalia) war am Sonntagabend auf dem Weg von Málaga nach Madrid gegen 19.45 Uhr aus den Schienen gesprungen. Im selben Moment fuhr in der Gegenrichtung an der gleichen Stelle ein anderer Schnellzug der spanischen Zuggesellschaft Renfe vorbei. Nach Angaben von Verkehrsminister Puente entgleiste der hintere Teil des ersten Zuges und prallte gegen die vordere Spitze des zweiten, wodurch die ersten beiden Waggons des Zuges aus den Schienen geschleudert wurden und eine vier Meter tiefe Böschung hinunterstürzten. Medienberichten zufolge befanden sich in den Zügen insgesamt rund 500 Fahrgäste. 周日晚上约19时45分,意大利铁路公司旗下高速列车运营商Iryo的一列从马拉加开往马德里的高速列车发生脱轨。与此同时,西班牙国家铁路公司Renfe的另一列对向行驶的高速列车正经过同一路段。交通部长普恩特称,前一列列车的后部脱轨并与第二列列车的前端相撞,导致第二列列车的前两节车厢脱轨并坠入4米深的边坡。据媒体报道,两列列车共载有约500名乘客。 Die Rettungs- und Bergungsarbeiten gestalteten sich schwierig, da die Waggons stark beschädigt und ineinander verkeilt seien, sagte der Regierungschef der Region Andalusien, Juanma Moreno. Die Strecke bleibt noch mindestens den ganzen Montag gesperrt, dadurch fallen viele Verbindungen von Madrid in den Süden Spaniens aus. 安达卢西亚大区政府主席胡安马·莫雷诺表示,由于车厢严重损毁且相互嵌卡,救援和清理工作进展困难。该线路将至少封闭至周一全天,导致马德里前往西班牙南部的多条线路中断。 Viele Opfer in den Zügen eingeschlossen 列车内多名乘客被困。 Unter den Toten ist den amtlichen Angaben zufolge einer der Lokführer. Zahlreiche Fahrgäste waren noch Stunden nach dem Unfall in den Zügen eingeschlossen. Feuerwehrleiter Paco Carmona sprach von einem sehr schwierigen Einsatz: "Es ist ein schwer zugängliches Gebiet. Das Ausmaß der Zerstörung ist groß." 官方通报显示,遇难者中包含一名火车司机。事故发生后数小时内,仍有大量乘客被困车厢。消防部门负责人帕科·卡莫纳表示救援工作极为艰难:"事发区域难以进入,损毁程度非常严重。" Spaniens Ministerpräsident Pedro Sánchez sicherte schnelle Hilfe zu. "Heute ist eine Nacht tiefen Schmerzes für unser Land", schrieb er auf der Plattform X. 西班牙首相佩德罗·桑切斯承诺将迅速提供援助。他在社交平台X上写道:"今晚是我们国家深感悲痛的一夜。" Auch Bundeskanzler Friedrich Merz sprach sein Beileid aus und schrieb auf X, dass ihn das Unglück erschüttere. Die Präsidentin der Europäischen Kommission, Ursula von der Leyen, kondolierte den Familien und Angehörigen der Opfer sowie dem spanischen Volk auf Spanisch. "In dieser Nacht seid ihr in meinen Gedanken", schrieb sie auf X. 德国总理弗里德里希·默茨也表示哀悼,在社交平台X上写道,这起事故令他深感震惊。欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩用西班牙语向遇难者家属及西班牙人民致哀,她在X平台上表示:"今夜我的思绪与你们同在。" Die Ursache des Unfalls blieb zunächst unklar. "Das ist schon ein extrem ungewöhnlicher Unfall", sagte Verkehrsminister Puente. "Eine gerade Strecke, ein ziemlich neuer Zug, ein erst jüngst mit einer Investition von 700 Millionen Euro renovierter Streckenteil." Man müsse nun das Ergebnis der Ermittlungen abwarten. Mehrere von Medien befragte Experten zeigten sich genauso erstaunt. Das Sicherheitssystem hätte einen solchen Unfall eigentlich verhindern müssen, ohne dass der Lokführer eingreift, meinte etwa Ingenieur Jorge Trigueros. 事故原因目前尚不明确。交通部长普恩特表示:"这是一起极其罕见的事故。事发路段为直线,列车较新,该路段近期还投入了7亿欧元进行翻新。"目前需等待调查结果。多位接受媒体采访的专家同样表示震惊。工程师豪尔赫·特里格罗斯指出,安全系统本应能在无需司机干预的情况下防止此类事故发生。 Unfall wirft Fragen auf 事故引发疑问 Es ist das schwerste Zugunglück seit über zehn Jahren in Spanien. 2013 waren 80 Menschen im Nordwesten Spaniens gestorben, als ein Schnellzug mit deutlich überhöhter Geschwindigkeit in einer Kurve entgleiste. Der Lokführer und ein für die Strecke zuständiger Sicherheitschef waren später zu Haftstrafen verurteilt worden. Spanien verfügt über das größte Hochgeschwindigkeitsbahnnetz Europas. Spezielle Gleise mit einer Länge von insgesamt mehr als 3.000 Kilometern verbinden große Städte wie Madrid, Barcelona, Sevilla, Valencia und Málaga. 这是西班牙十多年来最严重的火车事故。2013年,西班牙西北部曾有一列高速列车因转弯时严重超速脱轨,造成80人死亡。事后火车司机和负责该路段的安全主管均被判刑。西班牙拥有欧洲最大的高速铁路网,总长超过3000公里的专用轨道连接着马德里、巴塞罗那、塞维利亚、巴伦西亚和马拉加等主要城市。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除