“摸到门道”用英语怎么说?
发布时间:2024-01-24 13:18:22
learn the ropes
“learn the ropes”这个习语指的是在一项特定的任务或活动中获得熟悉和技能。它意味着通过实践经验获得实用知识和专业技能。 摸到门道;弄清内幕;知道事情的内情。 根据剑桥词典,learn/know the ropes的意思是“to learn/know how to do a job or activity.”(学习或者知道如何做一项工作或活动。)柯林斯词典进一步解释说,“if you are learning the ropes, you are learning how a particular job or task is done”(如果你在learning the ropes,你是在学习如何完成一项特定的工作或任务。) 这个短语可能源于帆船时代,当时水手们学会了如何打结和处理系在帆上的绳子rope。一个正在学习这一切的水手就被称为正在learn the ropes。 Ruth will teach you what to do, and it shouldn't take you too long to learn the ropes. 露丝会教你怎么做,你很快就会上手的。
- 相关标签:英语 学英语 英语培训,小语种 雅思
- 上一篇:老外说You're so extra,不是“你太多余了!”这么理解就错了!
- 下一篇:Welcome to China again 才不是“欢迎再来中国”!一直都说错了!