韩语美文《人生如同一场电影》

发布时间:2026-01-16 07:51:27

인생이 그렇다

지금 내가 보고 있는 이 영화가 어떻게 끝날지 나는 모르겠다
끝이 좋을지 나쁠지도 모르면서 
나는 이 영화를 왜 계속 보고 있는 걸까?
‘그래도’하는 마음 때문일까?
나는 기대를 하고 있는 걸까?
언젠가는 무거운 시간들도 가벼워지는 날이 있겠지
지루했던 순간들조차 그리워지는 날이 있겠지
내가 변하든 삶이 변하든
그래서 좀 더 괜찮아지는 날이 있겠지
어쩌면 예상외의 전개에 깜짝 놀랄 수도 있고, 
결국 끝까지 보길 잘했다고 생각할 수도 있겠지
그리고
괜찮은 엔딩이 될지도 모르지.
注意音变:
그렇다<그러타>
있는<인는>
어떻게<어떠케>
끝이<끄치>
깜짝 놀랄<깜짱 놀랄>
생각할<생가칼>


人生就是这样

我不知道我现在看的这部电影结局会怎样
连结局是好还是坏都不知道
可我为什么一直在看这部电影呢?
是因为“即使如此”的想法吗?
还是我在期待呢?
总有一天沉重的时间也会变得轻松吧
连无聊的瞬间也会有让人思念的日子吧
不管我改变还是生活改变
所以会有好起来的时候吧
或许会惊叹于意想不到的剧情发展,
最终暗自庆幸自己看到了最后
而且
说不定会有一个不错的结局。
【重点单词】
끝 结局(名)
언젠가 总有一天(副)
무겁다重,沉重(形)
가볍다轻,轻松(形)
지루하다 枯燥(形)
그리워지다 怀念(动)
어쩌면 也许(副)
예상외 预料之外(名)
전개 展开(名)
엔딩 结局(名)
【重点语法】
조차
用于名词后,表示说话人预想不到的包含,即:连最基本的都不...
例:
너무 피곤해서 메이크업/화장조차 못 지우고 잤어요.
太累了,连妆都没卸妆就睡着了。

가: 지호 씨, 오늘 뭐 좀 먹었어요?

志浩,今天吃点东西了吗?

나: 아니요. 목이 아파서 물조차 못 마셨어요

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部