“工作”只会说“работать”?手把手教你花式聊“工作”!
发布时间:2026-01-08 08:35:33
01
работать
[未]工作;劳动;干活
работать не покладая рук
不住手地工作
02
служить//послужить
当,充当;担任;工作
служить секретарём
担任秘书
служить в милиции
在警察局工作
03
трудиться
[未] (从事)劳动, 工作; 干活儿
трудиться с утра до вечера
从早忙到晚
04
заниматься//заняться
从事;搞;做
заниматься медицинской практикой
从事医疗工作
заниматься торговлей
做买卖
05
зарабатывать//заработать
挣钱;工作
заработать себе кусок хлеба
挣钱糊口
заработать своим трудом
靠自己的劳动挣钱
06
пахать//отпахать
耕, 耕地;<俚,转>紧张地工作, 埋头工作, 艰苦劳动
Мы пахали.
〈讽〉我们也没有闲着(讽刺努力表现自己曾参加工作, 但实际上并没有做什么的人)。
07
вкалывать//вколоть
<俗>拼命地干活, 苦干;打拼
Отец всю жизнь вкалывал, чтобы семью прокормить.
为了养家糊口, 父亲打拼了一辈子。
08
ишачить
[未]<俗,>干重活, 做苦工
Не стану я на них ишачить.
我再也不给他们当牛做马了。
09
корпеть
[未]辛辛苦苦地干, 勤奋地干
корпеть над переводом
专心翻译
10
трубить//протрубить
<俗>(长时间地)做(令人疲惫的, 枯燥的)事;长期干(苦差事)
трубить семь лет писарем
干了七年文书
Двадцать лет он трубил в канцелярии.
他在办公室已经干二十年了。
11
вести работу
内容来源自网络,如有侵权请联系删除

