法国奥地利连发雪崩,周末已致七人遇难

发布时间:2026-01-16 08:18:13

Sieben Menschen sterben bei Lawinen in Frankreich und Österreich

法国和奥地利发生雪崩致七人死亡


Mehrere Lawinen in Skigebieten von Frankreich und Österreich haben am Wochenende sieben Menschen getötet. Die Skifahrer wurden abseits der Pisten von den Schneemassen verschüttet. Drei von ihnen starben am Samstag. Am Sonntag wurden vier weitere Tote gemeldet.

周末,法国和奥地利滑雪区发生的多起雪崩已导致七人死亡。这些滑雪者均在雪道外区域被积雪掩埋。其中三人于周六遇难,周日又有四人被确认死亡。


In La Plagne in den französischen Alpen starb den Angaben zufolge ein Brite, als er abseits der Piste von einer Lawine erfasst wurde. Mehr als 50 Einsatzkräfte waren an der Suche nach dem Mann beteiligt. Retter fanden den Mann zwar nach fast einer Stunde, konnten ihn jedoch nicht mehr wiederbeleben. Auch im nahe gelegenen Ort Courchevel, ebenfalls in den Savoyen, kam für einen verschütteten Skifahrer jede Hilfe zu spät.

据媒体报道,在法国阿尔卑斯山的拉普拉涅滑雪场,一名英国人在雪道外遭遇雪崩身亡。超过50名救援人员参与了搜救工作。尽管救援人员在近一小时后找到了该男子,但已无法恢复其生命体征。同样在萨瓦省附近的库尔舍瓦勒地区,一名被掩埋的滑雪者也因救援不及而不幸遇难。


Im Gebiet von Vallorcine, nahe der Grenze zur Schweiz, geriet außerdem ein 32-Jähriger in eine Lawine, wie Medien unter Berufung auf die Gebirgsgendarmerie berichteten. Der Mann sei abseits der Pisten unterwegs gewesen. Die Lawine habe ihn gegen einen Baum geschleudert und tödlich verletzt.

据媒体援引山地宪兵队消息报道,在与瑞士边境接壤的瓦洛辛地区,一名32岁男性也遭遇雪崩。事发时他正在雪道外活动,雪崩将其冲撞至树木并导致其受致命伤。

Die regionale Tageszeitung Le Dauphiné Libéré berichtete zudem von mehreren verletzten Skifahrern und Snowboardern in den Orten Tignes und Orelle. 

据地方日报《多菲内解放报》报道,在蒂涅和奥雷勒地区还有多名滑雪者和单板滑雪者受伤。


Drei Lawinentote bereits am Samstag

周六已有三人死于雪崩


Die Savoyen waren am Sonntag von einer Reihe von Lawinen betroffen. Bis zum Mittag seien die Rettungsdienste bereits bei sechs Lawinenabgängen auf verschiedenen Bergmassiven im Einsatz gewesen, berichtete die örtliche Präfektin Vanina Nicoli auf ihrer Facebook-Seite. Die Lawinengefahr sei auch in den kommenden Tagen in allen Berggruppen hoch, warnte Nicoli. Sie riet dringend von Fahrten abseits der Pisten ab.

萨瓦省周日遭遇一系列雪崩。当地省长瓦妮娜·尼科利在其脸书页面表示,截至中午,救援部门已在不同山体区域应对了六起雪崩事件。尼科利警告称,未来数日所有山区的雪崩风险仍将居高不下,并强烈建议民众避免在雪道外区域活动。


Bereits am Samstag waren in Val-d'Isère zwei Skifahrer außerhalb der Piste verschüttet worden. Die beiden Männer konnten nur noch tot geborgen werden, wie die örtliche Tourismusbehörde mitteilte.

Bei einem weiteren Lawinenabgang im rund 60 Kilometer entfernten Arêches-Beaufort wurden nach Behördenangaben zwei weitere Skifahrer abseits der Piste verschüttet. Einer habe nicht wiederbelebt werden können, ein weiterer sei mit schweren Kopfverletzungen in ein Krankenhaus gebracht worden.

周六在伊泽尔谷,已有两名滑雪者在雪道外被掩埋。当地旅游局通报称,两人被救出时均已无生命体征。

另据官方消息,在约60公里外的阿雷什-博福尔地区发生的另一场雪崩中,又有两名滑雪者在雪道外被埋。其中一人未能恢复生命体征,另一人因头部重伤被送往医院救治。


Deutsche überleben Schneebrett in Österreich

德国游客在奥地利遭遇雪板滑塌并生还


Österreich war am Wochenende ebenfalls von mehreren Lawinen betroffen. Dort gab es eine Tote und mehrere Verletzte. Im Bundesland Tirol rissen Schneemassen am Sonntag eine 58 Jahre alte Frau in Weerberg mit, wie die Polizei mitteilte. Retter konnten die Österreicherin den Angaben zufolge zwar aus den Schneemassen befreien. Die Frau starb jedoch später in einer Klinik.

奥地利周末同样遭遇多起雪崩,造成一人死亡及多人受伤。据警方通报,周日蒂罗尔州韦尔贝格地区发生雪崩,一名58岁女性被积雪卷走。救援人员虽成功将该奥地利女性从雪中救出,但她在送医后不治身亡。


Zwei deutsche Wintersportler, die in Zürs am Arlberg auf einem Steilhang von einem Schneebrett erfasst wurden, kamen mit Verletzungen davon. Nach Angaben der Polizei wurden die Männer im Alter von 60 und 55 Jahren in Kliniken geflogen. In der Nähe von Kitzbühel löste ein 17-jähriger Deutscher eine etwa 350 Meter lange und 120 Meter breite Lawine aus, wie die Polizei berichtete. Dank eines Lawinenairbags überlebte er unverletzt.

在阿尔贝格地区楚尔斯的一处陡坡上,两名德国冬季运动爱好者遭遇雪板滑塌并受伤。据警方消息,这两名60岁和55岁的男子已被直升机送往医院救治。警方另通报称,在基茨比厄尔附近,一名17岁德国青年引发了一场长约350米、宽约120米的雪崩。借助雪崩气囊的保护,他得以生还且未受伤。


Behörden warnen vor weiterer Lawinengefahr

官方警告雪崩危险仍将持续


Wegen der anhaltenden Lawinengefahr in weiten Teilen der französischen Alpen haben die Behörden auch für Montag und Dienstag eine Warnung an Skifahrer herausgegeben. Auch für den Westen Tirols und im Bundesland Vorarlberg bleibt die Lawinengefahr zum Wochenbeginn hoch, heißt es in den neuesten Lagebewertungen. In den Allgäuer Alpen in Bayern und in der Schweiz stuften die Behörden das Risiko von hoch auf erheblich zurück.

由于法国阿尔卑斯山大部分地区持续存在雪崩风险,当局已向滑雪者发布周一和周二的预警。最新情况评估显示,蒂罗尔州西部和福拉尔贝格州在周初的雪崩风险依然较高。而在巴伐利亚州的阿尔高阿尔卑斯山地区及瑞士,当局已将雪崩风险等级从高级下调至显著级。


Lawinen entstehen, wenn instabile Schneeschichten an steilen Hängen brechen und dann mit hoher Geschwindigkeit talwärts stürzen. Selbst vergleichsweise geringe Schneemengen stellen eine Gefahr dar, wenn ein festes Schneebrett auf einer schwachen, schlecht verfestigten Schicht liegt. Bereits kleine Zusatzbelastungen, etwa durch Wintersportler oder frischen Neuschnee, können dann nach Angaben des Deutschen Alpenvereins die gesamte Struktur ins Rutschen bringen. 

雪崩的形成是由于陡坡上不稳定的雪层断裂,随后高速向山谷倾泻。即使相对少量的积雪,若形成坚硬的雪板覆盖在脆弱、固结不良的雪层上,也会构成危险。据德国阿尔卑斯俱乐部介绍,此时轻微的附加负荷——例如冬季运动者的重量或新降雪——就可能导致整个结构发生滑移。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部